His delegation would also like to see the topic "International responsibility of international organizations" become a priority issue. |
Делегация его страны также желает, чтобы тема «Международная ответственность международных организаций» стала одной из приоритетных. |
The delegation of Mali would like warmly to thank all the countries that have already become sponsors. |
Делегация Мали хотела бы тепло поблагодарить те страны, которые уже присоединились к числу ее авторов. |
Ms. Macaulay said that her delegation regretted the confusing statement in paragraph 365 of the report. |
Г-жа Маколей говорит, что делегация ее страны сожалеет, что в пункте 365 доклада содержится неясное утверждение. |
Mrs. Daskalopoulou-Livada said that her delegation had consistently supported the idea of the Commission taking up the codification of diplomatic protection. |
Г-жа Даскалопулу-Ливада говорит, что делегация ее страны последовательно поддерживала идею об осуществлении Комиссией кодификации дипломатической защиты. |
On the subject of gender balance, her delegation acknowledged the efforts being made to improve gender distribution within the Secretariat. |
Что касается гендерного баланса, то делегация ее страны признает усилия, предпринимаемые с целью усовершенствовать систему распределения сотрудников по признаку пола в Секретариате. |
Her delegation would comment in greater detail at a later stage. |
Делегация ее страны представит более подробные комментарии на более позднем этапе. |
His delegation took the position that such a twofold division was premature. |
Делегация его страны считает, что такое разделение на две категории является преждевременным. |
His delegation had always been happy with the services provided by the Office of Legal Affairs. |
Делегацию его страны всегда удовлетворяли услуги, предоставляемые Управлением по правовым вопросам. |
His delegation encouraged the Working Group to deal with that issue in more depth in its further work. |
Делегация его страны предлагает Рабочей группе более подробно рассмотреть этот вопрос в ходе ее дальнейшей работы. |
His delegation would like to caution against taking legal instruments not generally accepted by the international community as reference points. |
Делегация его страны хотела бы предостеречь против использования правовых документов, не получивших широкого признания международного сообщества, в качестве отправных точек. |
Her delegation agreed that the United Nations should play the key role in post-conflict peace-building in that country. |
Делегация ее страны согласна с тем, что Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль в деле постконфликтного миростроительства в этой стране. |
Taking that into consideration, his delegation had certain doubts regarding draft guidelines 2.5.4, 2.5.X and 2.1.8. |
С учетом этого делегация его страны имеет определенные сомнения в отношении проектов основных положений 2.5.4, 2.5.Х и 2.1.8. |
His delegation had questions concerning the right of the State to declare the retroactive effect of such withdrawal. |
Делегация его страны имеет некоторые вопросы относительно права государства заявить об обратной силе такого снятия. |
Ultimately, his delegation hoped that it would not take place. |
Но делегация его страны надеется, что такая передача в конечном счете все-таки не состоится. |
Her delegation was not convinced, however, that the draft article had much practical significance. |
Тем не менее делегация ее страны не убеждена в том, что этот проект статьи имеет большое практическое значение. |
Her delegation acknowledged, however, that there might be circumstances in which such forms of communication might prove useful. |
Вместе с тем делегация ее страны признает, что могут возникнуть обстоятельства, при которых такие формы сообщения могут оказаться полезными. |
Moreover, his delegation found the title of the latter new topic problematic. |
Кроме того, делегация его страны считает название последней новой темы проблематичным. |
Accordingly, his delegation felt that the proposal in that regard should be excluded from the Guide. |
В соответствии с этим делегация его страны считает, что это предложение должно быть исключено из Руководства. |
As coordinator of outstanding issues on the draft comprehensive convention on international terrorism, his delegation was also helping to finalize that text. |
Выполняя роль координатора по нерешенным вопросам в связи с проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, делегация его страны также участвует в доработке ее текста. |
A delegation speaking on behalf of NGOs felt that in-country processing had no basis in the 1951 Convention. |
Делегация, выступившая от имени неправительственных организаций, указала, что обработка в рамках страны не предусмотрена в Конвенции 1951 года. |
One delegation pointed out that developing countries do not have the resources to finance such programmes through IOM. |
Одна делегация указала, что развивающиеся страны не располагают ресурсами для финансирования таких программ через МОМ. |
One delegation stressed that early and effective responses to mass influxes might help to prevent such situations from becoming protracted. |
Одна делегация подчеркнула, что принятие эффективных мер на ранних этапах массового притока могло бы помочь избежать долговременного пребывания беженцев на территории принимающей страны. |
My delegation is encouraged that both countries have expressed willingness to provide UNMEE air time on their national radio and television stations. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает готовность, о которой заявили обе страны, предоставлять МООНЭЭ эфирное время на своих национальных радио- и телевизионных станциях. |
My delegation is particularly troubled by the large number of internally displaced persons and refugees in the region. |
Моя делегация особенно обеспокоена большим числом лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в регионе. |
The pace of its progress led his delegation to wonder whether the developing countries were successfully integrating into the world economy. |
Ее темпы заставляют делегацию его страны задуматься о том, удается ли развивающимся странам реально интегрироваться в мировую экономику. |