Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Since the topic was so strongly linked to the Commission's current membership, his delegation urged the completion of the full two-part outcome by the end of the quinquennium. Учитывая то обстоятельство, что работа над данной темой в столь большой степени зависит от членского состава Комиссии на настоящий момент, делегация страны оратора настоятельно рекомендует в полном объеме завершить работу над обеими частями итогового документа к концу текущего пятилетия.
His delegation would, however, support the consensus on the draft resolution out of respect for the Committee's usual practice. Однако делегация страны оратора готова, из уважения к обычной практике Комитета, поддержать консенсус по проекту данной резолюции.
His delegation intended to express its positive opinion of those services on the survey being circulated and hoped that other delegations would do the same. В рамках проводимого опроса делегация страны оратора намерена дать этим услугам положительную оценку и надеется, что то же самое сделают и другие делегации.
Her delegation had thus joined other Pacific countries in suggesting that the Pacific Islands Forum Secretariat should submit a collective report in respect of each Security Council counter-terrorism resolution. В связи с этим делегация ее страны присоединилась к предложению других стран Тихоокеанского региона, согласно которому секретариат Форума тихоокеанских островов мог бы представлять коллективный доклад по каждой из резолюций Совета Безопасности по вопросам борьбы с терроризмом.
As for the Trusteeship Council, his delegation had always considered that the issue should be considered within the overall framework of United Nations reform. Что касается Совета по Опеке, то делегация его страны всегда считала, что этот вопрос должен рассматриваться в общих рамках реформирования Организации Объединенных Наций.
He was somewhat concerned at the comments in the delegation's introductory statement to the effect that the Committee's concluding observations on the twelfth periodic report had ignored significant progress made. Г-н Пиллаи отчасти обеспокоен замечаниями во вступительном слове делегации о том, что в заключительных замечаниях Комитета по двенадцатому периодическому докладу был проигнорирован значительный прогресс страны.
Its presence as part of the New Zealand delegation at the 2004 Pacific Islands Forum meeting was warmly received by the Pacific community. Тихоокеанские страны тепло приветствовали участие Токелау в совещании Форума тихоокеанских островов в составе делегации Новой Зеландии в 2004 году.
His delegation drew attention to a factor obstructing his country's sustainable development, i.e. the aftermath of the Chernobyl disaster. В заключение представитель Беларуси обращает внимание делегаций на фактор, который препятствует устойчивому развитию его страны, а именно последствия чернобыльской катастрофы.
My delegation would like to exercise its right of reply as the name of my country has been mentioned in the statement of the last speaker. С учетом того, что название моей страны прозвучало в заявлении предыдущего оратора, моя делегация хотела бы воспользоваться своим правом на ответ.
Her delegation stressed that, in the peacebuilding phase of conflict resolution, countries such as Sri Lanka needed significant assistance to rebuild infrastructure and livelihoods. Шри-ланкийская делегация подчеркивает, что на этапе упрочения мира, который следует за урегулированием конфликта, страны нуждаются в значительной помощи для восстановления инфраструктуры и обеспечения средств к существованию, как это имеет место в случае со Шри-Ланкой.
The fact that the language under discussion had been adopted in previous years did not make her delegation's arguments any less compelling. Тот факт, что обсуждаемые формулировки были приняты в предыдущие годы, не умаляет значимости аргументов, выдвинутых делегацией ее страны.
Her delegation was willing to note the Guidelines mentioned in paragraph 14 but, for various policy and legal reasons, did not welcome them. Делегация ее страны хотела бы "отметить" руководящие принципы, упоминаемые в пункте 14, но по ряду причин политического и правового характера не "приветствует" их.
If the sponsors did not accept the proposed amendments, her delegation would not insist on a recorded vote and was prepared to withdraw them. Если авторы проекта резолюции не согласятся с предлагаемыми поправками, делегация ее страны не станет настаивать на заносимом в отчет о заседании голосовании и готова отозвать их.
With that in mind, his delegation would continue to abstain from voting on country-specific draft resolutions or to support no-action motions. Исходя из этого, делегация его страны будет и далее воздерживаться от голосования по проектам резолюций в отношении конкретных стран или поддерживать предложения без принятия решений.
His delegation rejected any resolution which targeted a specific country or involved human rights as a means to promote a political agenda. Делегация его страны отвергает любые резолюции, направленные на отдельные страны либо использующие вопрос о правах человека как средство решения политических задач.
In that regard, his delegation encouraged Member States to adopt the model bilateral agreement on sharing confiscated proceeds of crime or property. В связи с этим делегация его страны призывает государства-члены принять типовое двустороннее соглашение о совместном использовании конфискованных доходов от преступлений или имущества.
Her delegation also intended to submit a draft resolution on follow-up to the Congress, and counted on the wide support of Member States. Делегация ее страны намерена также представить проект резолюции о последующих мерах по итогам Конгресса и рассчитывает на широкую поддержку государств-членов.
As for the difficulties facing current and future peacekeeping operations, his delegation was fully prepared to participate in any further discussions for their resolution. Что касается трудностей с осуществлением операций по поддержанию мира в настоящее время и в будущем, то делегация его страны полностью готова принять участие в любой дискуссии в целях их устранения.
His delegation had grave concerns about recent attempts to introduce new selection criteria for some posts without consultations with troop-contributing countries, and about apparent selectivity in their implementation. Делегация его страны серьезно озабочена недавними попытками ввести новые критерии отбора на некоторые должности без консультаций с предоставляющими войска странами, а также явной избирательностью в применении этих критериев.
His delegation strongly supported the focus on an integrated approach, which sought to incorporate peacebuilding measures at the beginning of a peacekeeping mission. Делегация его страны решительно поддерживает уделение особого внимания единому комплексному подходу, который предлагает включение элементов миростроительства уже на начальном этапе миротворческой миссии.
Visiting Missions remained an important mechanism for consultations and the dissemination of information, and her delegation appealed to the administering Powers to cooperate with them. Выездные миссии остаются важным механизмом проведения консультаций и распространения информации, и делегация ее страны призывает управляющие державы сотрудничать с ними.
His delegation recognized that some countries faced difficulties in meeting their financial obligations, but urged all those that were able to do so to pay their assessments. Малайзия хорошо понимает, что некоторые страны сталкиваются с определенными трудностями в деле выполнения своих финансовых обязательств, однако она призывает те страны, которые могут сделать это, погасить свою задолженность по взносам.
His delegation was particularly concerned about the advertising of the D-2 posts, out of concern to see countries adequately represented in senior management positions. Его делегация особенно обеспокоена по поводу объявления должностей класса Д2 с учетом того соображения, что страны должны быть адекватно представлены на должностях старшего уровня руководства.
His delegation would have expected greater involvement by the host country in resolving that problem, particularly given the impact on the timing of the project. Его делегация ожидает от принимающей страны более весомого участия в решении этой проблемы, особенно с учетом того, что от этого зависит соблюдение сроков осуществления проекта.
The Nigerian delegation underscores the need for all nations to be guided by the principle of the peaceful settlement of disputes, as enshrined in the United Nations Charter. Нигерийская делегация подчеркивает необходимость того, чтобы все страны руководствовались принципом мирного урегулирования споров, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.