Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Mr. HANSON (Canada), speaking on behalf of Australia and New Zealand, in addition to his own delegation, said that all the recommendations made by the Board of Auditors deserved close attention; he expected the Secretariat to act expeditiously in implementing corrective action. Г-н ХАНСОН (Канада), выступая от имени своей страны, Австралии и Новой Зеландии, говорит, что все рекомендации Комиссии ревизоров заслуживают пристального внимания; он ожидает, что Секретариат оперативно примет коррективные меры.
His delegation called upon the Secretary-General to redouble his efforts to mobilize support from the various donors and relevant international bodies to enable developing countries to pursue more effectively the fight against drug abuse and drug trafficking. Делегация Бурунди призывает Генерального секретаря удвоить свои усилия по мобилизации поддержки со стороны различных доноров и соответствующих международных органов, с тем чтобы развивающиеся страны получили возможность более эффективно заниматься борьбой с наркоманией и наркобизнесом.
His delegation would never tolerate any infringement of its country's sovereignty or slander of its socialist system, which was a powerful weapon for the protection and promotion of human rights. Делегация КНДР не потерпит никаких посягательств на суверенитет своей страны или клевету на ее социалистический строй, который является мощным орудием защиты и поощрения прав человека.
His delegation also welcomed the broadening of the composition of the Special Committee, as a result of which all interested States would be able to participate in its work. Следует также приветствовать расширение состава Специального комитета по операциям по поддержанию мира, в результате чего все заинтересованные страны смогут принять участие в его работе.
His delegation called on all countries, particularly those which were financially capable of doing so, to honour their basic commitments to the United Nations by paying their contributions in full and on time. Филиппины призывают все страны, особенно те, кому позволяет финансовая ситуация, выполнить основополагающие обязательства, принятые ими в Организации Объединенных Наций, и своевременно и в полном объеме выплачивать свои взносы.
His delegation in principle supported the standby arrangements and felt that developing countries, in particular, troop-contributors, should be well represented in the composition of a rapidly deployable headquarters team, which would enhance broad international support for its effective functioning. Делегация Индонезии в принципе поддерживает резервные соглашения Организации Объединенных Наций и отмечает, что в составе быстро развертываемого штаба миссий должны быть надлежащим образом представлены развивающиеся страны, в частности страны, предоставляющие воинские контингенты, что позволит заручиться широкой международной поддержкой для обеспечения его эффективного функционирования.
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
With regard to payment delays, his delegation called on the Secretariat to keep troop contributors informed more regularly through official notification when there were suspensions of payments as a result of a decision taken by the Secretariat. Что касается задержек с платежами, то его делегация призывает Секретариат более регулярно информировать страны, предоставляющие войска, через официальные информационные каналы о тех случаях, когда прекращение выплат является результатом решения, принятого Секретариатом.
His delegation felt that in assessing the level of representation of individual Member States it would be more accurate to relate the number of staff of a particular nationality to the mid-point of each group rather than to the desirable range, which was a very imprecise criterion. По мнению его делегации, при проведении оценки масштабов представительства конкретных государств-членов фактическое количество должностей, занимаемых представителями какой-либо страны, целесообразно сопоставлять с медианой по соответствующей группе, а не с желательной квотой, которая является весьма приблизительным критерием.
Her own delegation wished to know the names and nationalities of the members of the Efficiency Board, which countries contributed to the fund established to finance it and the level of those contributions. Со своей стороны, делегация Коста-Рики хотела бы получить информацию о составе и гражданстве членов Совета по вопросам эффективности, а также о том, какие страны внесли взносы в фонд, учрежденный для его финансирования, и о размере указанных взносов.
Mr. OGAWA (Japan) expressed his delegation's satisfaction at the progress made towards meeting the objectives set out in General Assembly resolution 48/218 B, by virtue of which the Office of Internal Oversight Services had been established. Г-н ОГАВА (Япония) заявляет о том, что делегация его страны испытывает чувство удовлетворения в связи с прогрессом, достигнутым в области выполнения задач, установленных в резолюции 48/218 В Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой было создано Управление служб внутреннего надзора.
My delegation wishes to commend all the countries that have lent their support to the functioning of the Mechanism, thus enabling Africans to take a much more active role in searching for solutions to the conflicts on their continent. Моя делегация хотела бы поблагодарить все страны, которые оказали поддержку функционированию этого Механизма, тем самым позволив африканцам играть гораздо более активную роль в поисках урегулирования конфликтов на своем континенте.
My delegation is of the opinion that countries which host United Nations peacekeeping troops should participate in the meetings that the Security Council holds with troop-contributing countries. Моя делегация придерживается мнения, что страны, которые принимают силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должны принимать участие в заседаниях, которые Совет Безопасности проводит со странами-поставщиками воинских контингентов.
My delegation also views favourably proposals that countries from Africa, Asia and Latin America should be among the permanent members of the Security Council, with possibly one permanent member from each of these three regions. Моя делегация также положительно оценивает предложение относительно того, что страны Африки, Азии и Латинской Америки должны входить в состав постоянных членов Совета Безопасности, возможно, по одному постоянному члену от каждого из этих регионов.
The delegation of Panama considers that its main purpose in speaking in this discussion is to inform the General Assembly of the democratic origin of the Government of our country that came into office on 1 September last. Делегация Панамы считает, что главной целью ее выступления в этих прениях является информирование Генеральной Ассамблеи о демократических истоках правительства нашей страны, которое пришло к власти 1 сентября этого года.
Mr. de GOUTTES said that the information provided orally by the Indian delegation had fortunately supplemented a periodic report that was too brief for a large and complex country like India. Г-н де ГУТТ говорит, что сведения, представленные делегацией Индии в устной форме, явились весьма полезным дополнением периодического доклада, который является слишком кратким для столь большой и сложной страны, как Индия.
Another delegation stated that UNFPA was a very valuable development partner in Ethiopia and welcomed greater collaborative efforts with the local office of USAID, which might be able to help the Fund in meeting the country's rapidly expanding need for contraceptives. Представитель другой делегации заявил, что ЮНФПА является очень ценным партнером в деле развития Эфиопии, и приветствовал укрепление совместных усилий с местными отделениями ЮСАИД, которые смогут оказать содействие Фонду в деле удовлетворения резко возросших потребностей страны в контрацептивах.
The same delegation also welcomed the fact that UNFPA was concentrating its activities in certain provinces of the country, in cooperation with other donors working elsewhere. Этот же представитель также приветствовал тот факт, что ЮНФПА концентрирует свою деятельность в определенных провинциях страны, а в сотрудничестве с другими донорами работает и в других провинциях.
Another delegation spoke in favour of the proposed country programme and observed that the proposed activities of UNFPA complemented those of his own country's bilateral programme quite well. Другая делегация высказалась в поддержку предлагаемой страновой программы и отметила, что предлагаемая деятельность ЮНФПА довольно эффективно дополняет деятельность в рамках двусторонней программы его собственной страны.
Mr. LARREATEGUI (Ecuador) (interpretation from Spanish): Before I begin my statement, I should like to express to the representative of Panama my delegation's sorrow at the passing of his Foreign Minister, Mr. Julio Linares. Г-н ЛАРРЕТЕГВИ (Эквадор) (говорит по-испански): Прежде чем начать свое выступление, я хотел бы передать представителю Панамы соболезнования моей делегации по поводу кончины министра иностранных дел его страны г-на Хулио Линареса.
The representative of Gabon expressed his delegation's satisfaction at the results of the Conference and hoped that the resolution adopted would serve as a basis for a new equilibrium in international trade relations. Представитель Габона от имени делегации своей страны выразил удовлетворение итогами Конференции и надежду на то, что принятая резолюция станет основой в деле достижения нового равновесия в международных торговых отношениях.
In this context, my delegation would like to underline that the development of public administration in any country is very much linked with the political, economic, social and cultural conditions of the country concerned. В этом контексте моя делегация хотела бы подчеркнуть, что развитие государственного управления в любой стране во многом связано с политическими, экономическими, социальными и культурными условиями той или иной страны.
My delegation is convinced that such activities would provide Member States with practical ways to exchange experience as well as to learn from each other, while taking into account the specific situation and conditions in each country. Моя делегация убеждена в том, что подобные усилия открыли бы перед государствами-членами практические возможности для обмена опытом, а также для взаимного обогащения знаниями с учетом конкретной ситуации и условий каждой страны.
Mr. Siv, speaking in explanation of his delegation's position, said that it would join the consensus, but noted that the draft resolution did not emphasize appropriately the partnership that must exist between donors and mine-affected States. Г-н Сив, выступая с разъяснением позиции делегации своей страны, говорит, что она присоединится к консенсусу, однако отмечает, что в проекте резолюции не уделяется должного внимания партнерским отношениям, которые должны быть установлены между донорами и государствами, сталкивающимися с минной угрозой.
Ms. García-Matos, explaining her delegation's position on the draft resolution, reiterated her Government's support for the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and its commitment to the people of Africa. Г-жа Гарсия-Матос, поясняя позицию своей делегации по проекту резолюции, вновь подтверждает поддержку правительством ее страны Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке и его приверженность интересам народа Африки.