Примеры в контексте "Delegation - Страны"

Примеры: Delegation - Страны
Commending the Division's 2013 report for the quality of the analysis of UNCTAD activities in the area of investment and enterprise, another delegation noted that the topics of discussions throughout the week corresponded to priority considerations for her government. Отмечая высокое качество анализа деятельности ЮНКТАД в области инвестиций и предпринимательства, содержащегося в вышедшем в 2013 году докладе Отдела, другая делегация отметила, что обсуждавшиеся на протяжении недели темы соответствуют тем приоритетам, которые определило для себя правительство ее страны.
Ms. Adnin (Malaysia) said that her delegation commended the efforts of United Nations funds, programmes and specialized agencies to achieve the goals set forth in the quadrennial comprehensive policy review. Г-жа Аднин (Малайзия) говорит, что делегация ее страны высоко ценит усилия фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по достижению целей, изложенных в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
His delegation commended the integrated results and resources frameworks adopted by several United Nations agencies, which allowed those agencies, their partners and the public to track development results against inputs and investments. Делегация страны оратора высоко ценит комплексные механизмы оценки результатов и ресурсов, принятые несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые позволяют этим учреждениям, их партнерам и общественности отслеживать результаты в области развития на их соответствие вложенным ресурсам и инвестициям.
His delegation thus emphasized the need to strengthen the capacities of the United Nations development system for South-South cooperation, including the Office for South-South Cooperation. В связи с этим делегация страны оратора подчеркивает необходимость укрепления потенциала системы развития Организации Объединенных Наций по линии сотрудничества Юг - Юг, в том числе Управления по сотрудничеству Юг - Юг.
His delegation wished to express deep gratitude to those countries that had supported projects in the Semipalatinsk region and surrounding areas in such fields as health care, disaster risk reduction measures, energy efficiency, education and business development. Делегация страны оратора хотела бы выразить глубокую признательность тем странам, которые поддержали проекты в Семипалатинском регионе и прилегающих к нему районах в таких областях, как здравоохранение, меры по уменьшению опасности бедствий, энергоэффективность, образование и развитие предпринимательства.
Nevertheless, her delegation did not associate itself with the references made in the draft resolution to international instruments to which her Government was not a party. Тем не менее, ее делегация не присоединяется к ссылкам в данном проекте резолюции на международные договоры, участником которых правительство ее страны не является.
In that context, her delegation regretted that it was obliged to vote against the draft resolution on both substantive and procedural grounds, as it had a number of objections to it. Учитывая вышесказанное, делегация ее страны сожалеет, что вынуждена голосовать против проекта резолюции, поскольку у нее имеется ряд возражений как по существенным, так и по процедурным основаниям.
Ms. Kolozetti (Canada) said that her delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution, but underlined that the figures presented by the Secretariat were only estimates and would still require input from the Fifth Committee. Г-жа Колозетти (Канада) говорит, что делегация ее страны с чувством удовлетворения присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, но подчеркивает, что представленные Секретариатом цифры являются расчетными и все равно потребуются вложения со стороны Пятого комитета.
Her delegation had not blocked the consensus on the draft resolution, but hoped for a genuine debate on social inclusion in the future, involving all regions and addressing the challenges that countries faced in that regard. Ее делегация не стала блокировать консенсус по данному проекту резолюции, но надеется на проведение в будущем настоящего обсуждения вопроса о социальной интеграции с участием всех регионов и с рассмотрением тех вызовов, с которыми страны сталкиваются в этой области.
The Organization of Islamic Cooperation (OIC) reflected its concern about the situation in Rakhine state and elsewhere in the country by despatching a ministerial delegation to Myanmar in November 2013. Организация исламского сотрудничества (ОИС), которая также обеспокоена ситуацией в области Ракхайн и других частях страны, в ноябре 2013 года направила в Мьянму делегацию министров.
The delegation of Malawi thanked UN-Women for keeping its promise to open a country office in Malawi following its request at the annual session of the 2012 Executive Board. Делегация Малави выразила признательность структуре «ООН-женщины» за то, что она выполнила свое обещание и открыла отделение в Малави в ответ на просьбу этой страны, высказанную на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2012 году.
One delegation, while respecting the right of each country to establish and implement domestic policies in full respect of its international, regional and bilateral commitments and obligations, considered that some clarification was needed on the notion of policy space. Одна делегация, уважая право каждой страны разрабатывать и проводить внутреннюю политику в полном соответствии с международными, региональными и двусторонними обязательствами, высказала мнение, что необходимы некоторые разъяснения понятия политического пространства.
In that respect, his delegation deplored the aggressive nuclear policy of the Democratic People's Republic of Korea, including the spectre of a fourth detonation of a nuclear device. В связи с этим делегация страны оратора выражает сожаление по поводу агрессивной ядерной политики Корейской Народно-Демократической Республики, включая перспективу четвертого взрыва ядерного устройства.
The representative of Australia said that her delegation would meet with the Committee to provide an update on her country's research programme to identify suitable and feasible alternatives for its strawberry runner sector. Представительница Австралии заявила, что ее делегация встретится с Комитетом для представления обновленных данных об исследовательской программе ее страны для выявления приемлемых и реальных альтернатив для сектора выращивания побегов клубники.
His delegation looked forward to the 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development as a crucial step for the international community in guiding global migration policy. Делегация страны оратора ожидает в 2013 году начала диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития как важного шага со стороны международного сообщества в руководстве глобальной политикой в области миграции.
Her delegation called on developed countries to abide by their ODA commitments, in terms both of the amount of resources pledged and of improved transparency and effectiveness in delivering the assistance with reduced conditionalities. Ее делегация призывает развитые страны соблюдать взятые ими обязательства по ОПР, причем не только по показателям объема обещанных ресурсов, но и по критериям транспарентности и эффективности такой помощи, при сокращении числа выдвигаемых условий.
With respect to the cooperation of Romania with United Nations human rights mechanisms, the delegation highlighted the country's commitment to address its backlog of reporting to the treaty bodies. В отношении сотрудничества Румынии с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций делегация особо отметила приверженность страны решению проблемы задолженности по представлению докладов договорным органам.
The delegation stated that Botswana continued to live up to its obligations as a democracy, particularly as it observed the rule of law, fundamental freedoms and good governance characterized by consultations and inclusiveness, as well as due regard for the will of its people. Делегация заявила, что Ботсвана продолжает выполнять свои обязательства демократической страны, в частности обеспечивая главенство права, основные свободы и эффективное государственное управление, характеризующееся консультациями и социальной интеграцией, а также должным учетом воли ее народа.
That situation was in line with the country's customs and values, and the delegation asked for the international community's understanding while Burundian society prepared for a change in mentality. Эта ситуация соответствует обычаям и нравам страны, и делегация просила международное сообщество проявлять понимание, до тех пор пока общество Бурунди не будет готово к изменению менталитета.
Azerbaijan also mentioned reference by one delegation to restrictions on freedom of assembly, in particular a local authorities' refusal to allow a demonstration to be held in the capital. Азербайджан также отметил упоминание одной делегацией ограничений права на свободу собраний, в частности отказ местных органов власти в выдаче разрешения на проведение демонстрации в столице страны.
Ms. Tan (Singapore) said that her delegation was heartened by the reform process in Myanmar, encouraged by the ongoing peace talks between that country's Government and the Kachin Independence Organization, and hoped to see a nationwide ceasefire by the end of the year. Г-жа Тан (Сингапур) высказывает одобрение ее делегацией процесса реформ в Мьянме, воодушевление ходом мирных переговоров, ведущихся между правительством страны и Организацией независимости Качина, и ее делегация надеется стать свидетелем национального соглашения о прекращении огня к концу года.
Ms. Chen Fang (China) said that her delegation categorically rejected the accusations levelled by the representatives of the United States and of the European Union concerning the human rights situation in her country. Г-жа Чэнь Фан (Китай) говорит, что делегация ее страны категорически отвергает все обвинения, выдвинутые представителями Соединенных Штатов и Европейского союза относительно положения с соблюдением прав человека в Китае.
His delegation stressed the need to give absolute priority to the protection of older persons and commended the action by the Open-ended Working Group on Ageing to protect their human rights. Делегация страны оратора обращает особое внимание на необходимость считать защиту пожилых людей самой первоочередной задачей и одобряет деятельность Рабочей группы открытого состава по проблемам старения по защите прав человека престарелых.
However, Chile's Constitution protected life from conception and her delegation did not understand or interpret the resolution as including acceptance of abortion or of anything that contradicted her country's legislation in that area. Однако Конституция Чили защищает жизнь, возникшую в результате зачатия, и ее делегация не понимает и не толкует эту резолюцию как включающую согласие с абортами или с чем-либо иным, что противоречит законодательству ее страны в этой сфере.
Ms. Torres (United States of America) said that her delegation supported the important work of the Human Rights Committee and other treaty bodies, and their role in advising States parties on implementation issues. Г-жа Торрес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация ее страны поддерживает важную работу Комитета по правам человека и других договорных органов, а также их роль в выработке рекомендаций для Сторон по вопросам осуществления.