| The subregion my delegation hails from has, within its membership, two industrialized members among many small island developing States. | Субрегион, из которого происходит и наша делегация, имеет в своем составе две промышленно развитые страны и много малых островных развивающихся государств. |
| Her delegation also believed that that effort would yield more tangible results if the States concerned lived up to their funding commitments. | Делегация ее страны также считает, что эта деятельность приносила бы более ощутимые результаты, если бы соответствующие государства выполняли свои обязательства в отношении финансирования. |
| His delegation would like to see physical protection standards extended to domestic activities. | Делегация его страны хотела бы распространить действие норм физической защиты и на деятельность в рамках отдельных стран. |
| His delegation was also in favour of creating a mandatory technical cooperation fund, managed by IAEA, to supplement the voluntary Fund. | Делегация его страны также выступает за создание обязательного фонда технического сотрудничества под управлением МАГАТАЭ, в дополнение к добровольному Фонду. |
| Lastly, his delegation believed that the rising cost of implementing additional safeguards measures would soon affect the voluntary financing of technical cooperation. | В заключение делегация его страны полагает, что рост стоимости осуществления дополнительных мер по гарантиям вскоре скажется на добровольном финансировании технического сотрудничества. |
| He thanked the delegation for the wealth of information given on the implementation of the Convention within the country. | Оратор благодарит делегацию за подробную информацию об осуществлении Конвенции на территории страны. |
| The delegation of the Czech Republic page 5 assured the Committee of the willingness of the host authorities to provide logistical support for this event. | Делегация Чешской Республики заверила Комитет в готовности органов принимающей страны обеспечить техническую поддержку этого мероприятия. |
| This is incorrect information, and my delegation requests that my country's name be deleted from that paragraph. | Это неверная информация, и моя делегация просит исключить название моей страны из этого пункта. |
| He wondered whether the host country delegation could inform the Committee as to what results had been achieved in addressing the request. | Он поинтересовался, может ли делегация страны пребывания информировать Комитет о результатах, которые были достигнуты в рассмотрении этой просьбы. |
| One delegation stated that UNDP cooperation should cover all areas of the country, including the state of Arakan. | Одна из делегаций заявила, что помощь ПРООН должна распространяться на все районы страны, включая провинцию Аракан. |
| Her delegation shared the view of other delegations that outer space was by nature a common heritage of mankind. | Делегация ее страны разделяет точку зрения других делегаций относительно того, что по своей природе космическое пространство является общим наследием человечества. |
| His delegation attached great importance to the role of international law in safeguarding outer space for peaceful purposes. | Делегация его страны придает важное значение роли международного права в обеспечении использования космического пространства в мирных целях. |
| His delegation looked forward to receiving clarification regarding the relationship between the proposed office of inspector-general and the new Office for Inspections and Investigations. | Делегация его страны ожидает разъяснений относительно взаимодействия между предлагаемым управлением генерального инспектора и новым Управлением инспекций и расследований. |
| His delegation wondered whether the establishment of the Office for Inspections and Investigations could be regarded as a response to that request. | Делегация его страны интересуется, можно ли рассматривать создание Управления инспекций и расследований мерой, направленной на удовлетворение этой просьбы. |
| His delegation could agree to the consideration of that item only in mid-November. | Оратор говорит, что делегация его страны могла бы согласиться с началом рассмотрения этого вопроса не раньше середины ноября. |
| Her delegation could not fully support the decision of the Special Rapporteur to reduce the number of crimes under the draft Code. | Делегация ее страны не может полностью согласиться с решением Специального докладчика уменьшить число преступлений, охватываемых проектом кодекса. |
| However, the Chinese delegation holds that the various countries have had serious and meaningful discussions of the issues before the Commission. | Однако китайская делегация придерживается мнения, что различные страны провели серьезное и содержательное рассмотрение стоящих перед Комиссией вопросов. |
| His delegation was happy to note that the countries of the Indian Ocean region had already taken action to follow up on such initiatives. | Делегация Шри-Ланки с удовлетворением отмечает, что страны региона Индийского океана уже приняли меры по реализации таких инициатив. |
| He assured the Indian delegation that special measures were being taken to pursue consistently late payers. | Он заверяет делегацию Индии, что для воздействия на страны, постоянно запаздывающие с выплатой взносов, принимаются особые меры. |
| My delegation is particularly glad to see you in the Chair because of the close links between our countries. | Моя делегация особенно рада видеть Вас на посту Председателя, ибо наши страны связаны тесными узами. |
| The delegation of my country is convinced that today's discussion will make its contribution to the strengthening of peace. | Делегация моей страны убеждена, что сегодняшнее обсуждение внесет свой вклад в укрепление мира. |
| His delegation's role was not to defend its report but to engage in a constructive and mutually beneficial dialogue with the Committee. | Украинская делегация ставит перед собой задачу не отстаивать доклад своей страны, а провести конструктивный и взаимовыгодный диалог с Комитетом. |
| Mr. KRETZMER said he was gratified that the delegation represented a Government that was committed to the promotion of human rights. | Г-н КРЕЦМЕР удовлетворен, что делегация страны представляет правительство, имеющее приверженность делу обеспечения прав человека. |
| My delegation met last week with representatives from States where the land-mine crisis has ruined lives and torn countries apart. | Моя делегация на прошлой неделе встретилась с представителями тех государств, где "минный" кризис разрушил жизнь людей, терзая эти страны. |
| His delegation hoped that the member States of the European Union and other developed countries would fulfil that commitment as soon as possible. | Его делегация надеется, что государства - члены Европейского союза и другие развитые страны выполнят это обязательство в ближайшее время. |