| The total cost is $55.5 million. | Таким образом, общая сумма расходов составляет 55,5 млн. долл. США. |
| The projected cost was $1,738,200. | Прогнозируемый объем расходов составлял 1738200 долл. США. |
| This pooling of regional resources yields both management efficiencies and cost reductions. | Такое объединение региональных ресурсов позволяет обеспечить как повышение эффективности управления, так и сокращение расходов. |
| The ICSC secretariat recalculated the associated one-time cost when preparing the present report. | Секретариат КМГС пересчитал сумму единовременных расходов, связанных с перемещением, на момент подготовки настоящего доклада. |
| The increased requirements are also attributable to higher common staff cost requirements than budgeted. | Увеличение потребностей объясняется также тем, что сумма общих расходов по персоналу оказалась больше показателя, предусмотренного в бюджете. |
| UN-Women is already benefiting from cost efficiencies and economies of scale through collaboration with other agencies. | Структура «ООН-женщины» уже получает преимущества благодаря повышению эффективности расходов и экономии за счет масштаба в результате сотрудничества с другими учреждениями. |
| Therefore, two prosecutors for 12 months would cost $48,000. | Таким образом, объем расходов, связанных с оплатой труда двух прокуроров в течение 12 месяцев, составит 48000 долл. США. |
| Budget provisions under unallocated resources may serve to mitigate unforeseen cost increases. | Бюджетные ассигнования по статье «Нераспределенные ресурсы» могут использоваться для смягчения последствий непредвиденного роста расходов. |
| Nevertheless, the actual cost of the initiative should be documented. | Вместе с тем должен вестись учет фактических расходов, связанных с реализацией данной инициативы. |
| This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters. | Это необходимо для обеспечения защищенности пособий и льгот в рамках приемлемых параметров расходов. |
| The entire programme cost approximately EC$ 2.5 million. | Общий объем расходов на осуществление программы составил около 2,5 млн. восточнокарибских долларов11. |
| Benefits were translated as gains from cost reductions. | Полученные выгоды рассматривались в качестве прибыли, обеспеченной в результате сокращения расходов. |
| The cost implication of participating in protracted negotiations for resource-poor developing countries was raised. | Затрагивался вопрос о последствиях в плане расходов, связанных с участием в затяжных переговорах, для бедных ресурсами развивающихся стран. |
| The allocation of each cost to PIC's individual production units was provided. | Были представлены документы о распределении всех этих расходов в разбивке по отдельным производственным установкам "ПИК". |
| No provision was made for troop cost reimbursement to Governments. | Никаких ассигнований на возмещение правительствам расходов, связанных с предоставлением воинских контингентов, не предусматривалось. |
| This average cost was based on previous contracts. | Эта средняя величина расходов рассчитана с учетом предыдущей практики набора сотрудников по контрактам. |
| Provision is made for insurance costs not included in the helicopter hire/charter cost. | Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов, связанных со страхованием гражданской ответственности, которые не включены в статью расходов на аренду/фрахт вертолетов. |
| Higher average rental cost for additional premises. | Более высокий средний уровень расходов, связанных с арендой дополнительных помещений. |
| The total cost amounted to $11 million. | Общая сумма расходов составила 11 млн. долл. США. |
| Currency, inflation and other cost adjustments are reflected in table A. | Корректировка в связи с изменением валютных курсов, поправка на инфляцию и корректировки прочих расходов отражены в таблице А. |
| Austerity and cost reduction measures in 1998. | Меры жесткой экономии и сокращения расходов в 1998 году. |
| The total cost of the second phase is $627.5 million. | Общая сумма расходов в рамках второго этапа составляет 627,5 млн. долл. США. |
| A number of other cost items have also been revised downwards. | В целом ряде случаев были пересмотрены в сторону снижения и другие статьи расходов. |
| Yet demands continued for further cost reductions. | Несмотря на это, продолжают раздаваться требования о дальнейшем сокращении расходов. |
| UNOPS charges a percentage of project delivery as support cost income. | В качестве поступлений от вспомогательных расходов ЮНОПС взимает определенный процент от освоенных по проекту средств. |