| The financial cost may be significantly raised by the need for heavy administration to allocate subsidies to targeted beneficiaries and prevent abuse. | Объем финансовых расходов может существенно увеличиваться в связи с необходимостью наличия громоздкого административного механизма для распределения субсидий среди целевых бенефициаров и предотвращения злоупотреблений. |
| Most organizations would only recover the variable indirect cost. | Большинство организаций будут стремиться к возмещению только переменных косвенных расходов. |
| Preliminary national cost curves for primary PM emission were available on the web site of CIAM () for review by national experts. | Предварительные национальные кривые расходов по первичным выбросам ТЧ были размещены на веб-сайте ЦМКО () для сведения национальных экспертов. |
| The MOH seeks USD 8,000,000 as compensation for the cost of the special equipment and medications. | МЗ испрашивает 8000000 долл. США в качестве компенсации расходов на такое специальное оборудование и медикаменты. |
| Kuwait would use the "travel cost" methodology to determine the value of the loss. | Для расчета размера этой потери Кувейт намерен применить методику "расходов на отдых". |
| The study would use the "travel cost" methodology to determine the value of the loss suffered by Kuwait. | Для определения размера понесенных Кувейтом потерь в ходе исследования планируется применить методику "расходов на отдых". |
| The actual downsizing took place faster than planned, and savings on standard troop cost reimbursement were achieved accordingly. | Фактическое сокращение численности было осуществлено быстрее, чем это планировалось, и в связи с этим была достигнута экономия по статье «Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам». |
| UNOPS is putting in place a mechanism to ensure that staff are aware of total cost of project personnel. | ЮНОПС создает механизм по обеспечению того, чтобы сотрудники имели представление об общей сумме расходов на персонал по проектам. |
| However, the differentiation between activities is not always specifically supported by a transparent cost classification of activities. | Однако проведение различия между видами деятельности не всегда конкретным образом подкрепляется транспарентной классификацией деятельности с точки зрения расходов. |
| Surveying and mapping are a major cost component in building cadastres in countries in transition. | В странах с переходной экономикой на съемку на местности и картографирование приходится значительная доля расходов, связанных с созданием кадастров. |
| IOOC claims USD 2,000,000 for the additional cost of hiring storage tankers and vessels. | ИООК испрашивает компенсацию дополнительных расходов на аренду нефтехранилищ и нефтеналивных судов на общую сумму в 2000000 долл. США. |
| It therefore does not recommend any compensation for their cost. | Исходя из этого она не рекомендует компенсацию в отношении этих расходов. |
| MPW seeks compensation for the cost of repairs to the conference building in the Bayan Palace. | МСР испрашивает компенсацию расходов на ремонт конференционного здания во дворце "Баян". |
| MPW seeks compensation for the cost of providing furniture for the temporary conference facilities. | МСР испрашивает компенсацию расходов на закупку мебели для временного конференционного помещения. |
| Its claim was based on the cost incurred in constructing similar reservoirs in 1979 with adjustments for inflation and depreciation. | Его претензия была рассчитана исходя из расходов на строительство аналогичных водохранилищ в 1979 году с корректировкой для учета инфляции и амортизации. |
| The Panel has considered MPW's estimate of the cost of the consultant's services as a percentage of the estimated repair costs. | Группа рассмотрела составленную МСР смету расходов на услуги консультантов, рассчитанных как доля от сметной стоимости ремонтных работ. |
| PAAET seeks compensation for the cost of bringing 192 of its teachers and instructors back to Kuwait after liberation. | ГУПТО испрашивает компенсацию расходов на возвращение 192 преподавателей или учителей в Кувейт после освобождения. |
| It also noted that FAO used the same support cost levels and therefore this matter would also concern FAO. | Он также отметил, что ФАО придерживается тех же уровней вспомогательных расходов, и поэтому данный вопрос затронет и эту организацию. |
| Moreover, lower cost of uniform items, flag and decals also contributed to the recorded savings. | Кроме того, достижению зарегистрированной экономии способствовало также снижение расходов на предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки. |
| Its funds can also be used to cover the cost of consultants, etc. related to particular activities. | Средства этого фонда могут использоваться также для оплаты расходов по найму консультантов и по другим мероприятиям в связи с конкретными направлениями деятельности. |
| All other organizations each were billed less than 5 per cent of the total cost. | Что касается всех других организаций, то каждой из них выставлялся счет менее чем на 5 процентов от общих расходов. |
| The Tribunal promptly implemented the Board's recommendation, formulated in 2003, to cap the monthly cost of amici curiae. | Трибунал безотлагательно выполнил вынесенную в 2003 году рекомендацию Комиссии об ограничении ежемесячных расходов на «друзей суда». |
| The costs per successful candidate as well as the cost structure are shown in annex III. | Расходы в расчете на одного успешно сдавшего экзамены кандидата, а также структура расходов показаны в приложении III. |
| Due to a lack of data, for the period 1970-1986 the GDP price index is used for the intermediate consumption cost component. | В связи с отсутствием данных за период 1970-1986 годов индекс цен ВВП используется в качестве промежуточного компонента расходов на потребление. |
| MPW seeks compensation for the cost of repairs to the residences discussed above. | МСР испрашивает компенсацию расходов на ремонт резиденций, о которых говорится выше. |