Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Higher accommodation cost for crew members based on mission experience and provision of accommodation and food allowance outside Tajikistan. Увеличение расходов на размещение экипажей с учетом имеющего опыта, а также плата за проживание и питание за пределами Таджикистана.
Cash (two thirds of the cost of UNIKOM) Взнос наличными (две трети расходов на содержание ИКМООНН)
The underlying reasons for the cost increases included: Первопричины роста расходов сводились к следующему:
The contract cost increases resulting from the earlier contract amendments could be linked to the specific releases. Увеличение расходов по контракту в результате поправок, внесенных в контракт на первых этапах, можно привязать к конкретным очередям.
Periodic changes have also been made in costing standards and in the cost manual for peacekeeping operations. Изменения периодически вносятся также в стандартные расценки и в руководство по расчету расходов на операции по поддержанию мира.
In the opinion of the Committee, every mission should bear its share of the cost of the operation of the logistics Base. По мнению Комитета, каждая миссия должна нести свою долю расходов на содержание Базы материально-технического снабжения.
But those services could only be sustained through the retention of a series of austerity and cost reduction measures imposed in previous years. Но это стало возможным лишь за счет сохранения целого ряда мер жесткой экономии и других мер по сокращению расходов, которые принимались в предыдущие годы.
The Internet allows commercial activities to be conducted without the heavy cost of establishing and maintaining physical stores and inventories and facilitates establishment of market interlinkages. Интернет позволяет вести коммерческую деятельность без высоких расходов на создание и хранение товарных запасов, а также облегчает налаживание рыночных связей.
The decontamination was very effective at a cost of USD 290,000, locally financed. Покрытие расходов, составивших 290000 долл. США, обеспечивалось за счет местных источников финансирования.
Since many years energy conservation belongs to the top programmes, whose targets are energy cost saving, and whose efforts are interwoven with environmental concerns. В течение многих лет вопросы энергосбережения находятся на первом месте в программах этого предприятия; цель этих программ - экономия расходов на энергоснабжение в увязке с учетом аспектов охраны окружающей среды.
For exchange rate fluctuations, the cost adjustments update previous assumptions on the basis of actual monthly operational rates in the country of operation. В связи с колебаниями обменного курса при корректировке расходов прежние предположения обновляются на основе фактических ежемесячных обменных курсов, действующих в соответствующей стране.
For new installations, the use of primary measures is assumed by default at no extra cost; В случае новых установок использование первичных мер предполагается по умолчании без дополнительных расходов;
The Committee noted that the discount granted through the certificates would effectively increase the overall cost of peacekeeping operations to other Member States. Комитет отметил, что выпуск сертификатов со скидкой фактически приведет к повышению общего объема расходов на операции по поддержанию мира для других государств-членов.
The cost of the clean-up has been estimated at 3 million ECU over three years (end of 1998 through 2001). Смета расходов на проведение очистных операций в течение трехлетнего периода (конец 1998 года - 2001 год) составляет 3 млн.
Complying with international environmental standards affects the cost competitive climate by imposing compliance costs on enterprises and regulatory costs on Governments. Соблюдение международных экологических норм оказывает воздействие на ценовую конкуренцию путем навязывания предприятиям расходов в связи с соблюдением таких норм, а правительствам - расходов по соответствующему нормативному регулированию.
Business companies directly interested participate in funding some activities with their own resources, e.g., sharing the cost of training and similar activities. Непосредственно заинтересованные компании участвуют в финансировании некоторых мероприятий из своих собственных средств, например, путем совместного финансирования расходов на учебные и аналогичные мероприятия.
In most countries prices for industrial customers reflect the cost of supply, whereas households still pay a fraction of the costs. В большинстве стран отпускные цены для промышленных потребителей полностью покрывают расходы, связанные с поставкой, в то время как цены для домашних хозяйств включают лишь часть этих расходов.
Some reports specify the distribution of types of costs over the years, while others just provide cumulative cost data. В некоторых докладах содержится информация в разбивке по типам расходов за несколько лет, в то время как в других приводятся совокупные данные о расходах.
The analysis clearly illustrated that abatement strategies derived from integrated assessment modelling for a similar overall cost are robust to uncertainties in source-receptor matrices, abatement costs and critical load data. Результаты анализа явно свидетельствуют о том, что стратегии борьбы с выбросами, определенные на основе модели для комплексной оценки, при аналогичных совокупных расходах являются надежными с точки зрения наличия факторов неопределенности в данных, касающихся матриц источник-рецептор, расходов на борьбу с загрязнением и критических нагрузок.
The projected unutilized balance of $5.1 million reflects a number of factors related to the number of staff separating and the average cost of separations. Про-гнозируемый неиспользованный остаток средств в размере 5,1 млн. долл. США отражает ряд фак-торов, связанных с количеством сотрудников, контракты которых прекращаются, и средним объ-емом расходов по прекращению контрактов.
The representatives of the Secretary-General informed the Committee of the intention to redeploy some staff between budget sections in order to mitigate the impact of cost reductions in certain areas. Представители Генерального секретаря проинформировали Комитет о намерении перераспределить некоторые должности между разделами бюджета в целях смягчения последствий сокращения расходов в отдельных областях.
Provision was made to cover the cost of repatriating the Canadian contingent and phasing in the Japanese platoon during the reporting period. Были предусмотрены ассигнования на покрытие расходов в связи с репатриацией канадского контингента и постепенным развертыванием японского взвода в течение отчетного периода.
The United Nations is responsible for covering the cost of fuel, landing fees and air crew subsistence to this aircraft. Организация Объединенных Наций отвечает за покрытие расходов на топливо, оплату сборов за посадку и выплату суточных для членов экипажа этого самолета.
The Committee reiterates, however, that cost explanations should be provided when they deviate from standard costs. Однако Комитет вновь заявляет, что в случае отклонения расходов от стандартных расценок эти расходы должны разъясняться.
Outsourcing could be one strategy to provide programme managers, not only with improved operational efficiency and cost reductions, but also with new expertise and working methods. Внешний подряд может быть одной из стратегий, дающей в руки руководителей программ инструмент не только для повышения оперативной эффективности и сокращения расходов, но и получения новых знаний и освоения новых методов работы.