For this purpose, the secretariat was mandated to provide the needed funds in the cost plan and budget proposal for 2010. |
С этой целью секретариату было поручено предусмотреть необходимые средства в смете расходов и предложении по бюджету на 2010 год. |
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. |
Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях. |
Available studies have estimated that the cost of preparing an environmental impact assessment rarely exceeds 1 per cent of the project costs. |
Согласно проведенным исследованиям, расходы на проведение оценки экологического воздействия редко превышают один процент от расходов по проекту. |
Largely through the efforts of the Global Programme, UNDP has mobilized substantial cost sharing resources for global projects in various thematic areas. |
Главным образом в результате усилий глобальной программы ПРООН удалось за счет совместного несения расходов мобилизовать значительные ресурсы для осуществления глобальных проектов в различных тематических областях. |
Summary table 2 provides details of the proposed cost and volume changes by expense category. |
В сводной таблице 2 приводится информация о предлагаемых изменениях расходов в результате изменения расценок и объема деятельности в разбивке по категориям. |
Health risk and health-care cost assessment of arsenicosis in Cambodia. |
Оценка угрозы здоровью и расходов на лечение арсеникоза в Камбодже. |
The most frequently reported challenge (67 per cent) was cost... |
В качестве наиболее распространенной проблемы указывалось на проблему расходов (67 процентов). |
The benefits of using the new methodologies were timeliness, decreased cost and improvements in data quality. |
Преимущества использования новых методологий заключались в обеспечении своевременности, сокращении расходов и повышении качества данных. |
Adding topics to a census requires planning, additional cost and the willingness of the population to provide the requested information. |
Расширение списка тем в рамках переписи требует планирования, дополнительных расходов и готовности населения представлять требуемую информацию. |
Various delegations stressed that UNDP should keep the strategic plan in mind when revising cost classifications so that Executive Board members could properly judge results. |
Ряд делегаций подчеркнули, что, пересматривая классификации расходов, ПРООН должна принимать во внимание стратегический план, с тем чтобы члены Исполнительного совета могли надлежащим образом оценивать результаты. |
The need for harmonization with regard to cost classification categories was stressed. |
Подчеркивалась необходимость согласования категорий классификации расходов. |
These cost increases result from United Nations system-wide standards, directives and calculations that are promulgated through the International Civil Service Commission. |
Эти увеличения расходов обусловлены внедрением в рамках всей системы Организации Объединенных Наций стандартов, директив и расчетов, исходящих от Комиссии по международной гражданской службе. |
The four cost classifications, briefly defined here, are reflected in the tables and text of this document. |
Эти вкратце изложенные четыре категории расходов отражены в таблицах и тексте настоящего документа. |
The internal UNDP country office cost classification review was undertaken in March and April 2009. |
Внутренний обзор классификации расходов страновых отделений ПРООН проводился в марте-апреле 2009 года. |
A consultancy commissioned by the organizations in 2008 reconfirmed the applicability of those cost definitions. |
В 2008 году для подтверждения применимости этих определений расходов организации привлекли консультантов. |
The travel function will undertake a policy review and full market analysis in order to improve cost efficiencies and achieve synergies. |
Функция, связанная с поездками, будет проводить обзор политики, а также полный рыночный анализ с целью повышения эффективности расходов и обеспечения взаимодополняемости. |
The Executive Board may wish to recommend that UNCDF adopt the cost classification categories that it approved for UNDP in decision 2009/22. |
Исполнительный совет может пожелать рекомендовать ФКРООН утвердить категории классификации расходов, которые он подтвердил для ПРООН в решении 2009/22. |
This is a net increase in nominal terms that incorporates cost increases as well as savings due to efficiency gains. |
Это - чистый прирост в номинальном выражении, который включает рост расходов, а также экономию за счет повышения эффективности. |
UNFPA made reductions in various expenditure categories to absorb part of the statutory cost increases. |
ЮНФПА осуществлены сокращения затрат по различным статьям в целях частичной компенсации роста нормативных расходов. |
The biennial support budget cost structure is largely unchanged from the previous update. |
С момента предыдущего представления последней информации структура расходов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в основном не изменилась. |
Similarly, the Rome-based agencies have experienced cost avoidance owing to collaboration in procurement. |
Аналогичным образом, базирующие в Риме учреждения добились экономии расходов благодаря взаимодействию в сфере закупок. |
The allowance may cover up to 85 % of the cost. |
Пособие может покрывать до 85 процентов понесенных расходов. |
The agreed full cost for enabling activities; and |
а) согласованных полный расходов на деятельность по стимулированию; и |
Technical advisory services are charged at full cost. |
Технические консультационные услуги предоставляются на основе полного возмещения расходов. |
Summary table 3 provides further information on the proposed cost and volume changes. |
В сводной таблице З представлены дополнительные сведения о предлагаемых изменениях затрат и объемов расходов. |