Cost containment efforts in this area have resulted in stabilization, despite increases in cost. |
Усилия по ограничению объема расходов в этой области привели к стабилизации расходов, несмотря на увеличение стоимости. |
Cost changes include adjustments for standard cost variations, such as inflation and exchange rate movements. |
Изменения уровня рас-ходов включают корректировки в связи с измене-ниями нормативных расходов, например в результате инфляции и изменения обменных курсов. |
As a result, in 2008 the Commission made provision for an additional budget to carry out the cost reimbursement study by redrafting the request for proposal and soliciting cost accounting companies. |
В результате в 2008 году ЭСКАТО предусмотрела дополнительную статью бюджета для проведения анализа системы возмещения расходов и изменила условия запроса о представлении предложений от бухгалтерских компаний. |
The cost of travel of witnesses is proposed to be absorbed under the common staff cost of the traveller. |
Путевые расходы свидетелей предлагается проводить по статье общих расходов по персоналу, используемой для оплаты поездок. |
Cost approximately US $40,000 to cover the participation cost of a number of participants from developing countries. |
Затраты: около 40000 долл. США для покрытия расходов по участию нескольких человек из развивающихся стран. |
In addition, there is no definition in the notes of administrative cost and what it should include. |
В примечаниях также отсутствует информация о порядке формирования административных расходов и о том, какие расходы следует считать таковыми. |
Note: Table includes only the portion of the rental cost covered by the capital master plan. |
Примечание: в таблице приведена лишь та часть расходов на аренду, которая покрывается в рамках генерального плана капитального ремонта. |
Capital master plan project shortfall and cost saving and financing proposals |
Предложения относительно уменьшения дефицита, экономии средств и финансирования расходов по проекту генерального плана капитального ремонта |
Improved financial transparency of total cost of Umoja implementation (Umoja and indirect costs). |
Повышение степени финансовой прозрачности общих расходов на осуществление проекта «Умоджа» (проект «Умоджа» и непрямые расходы). |
Drawing all the above points together, the Board concludes that the anticipated final cost forecast is not robust enough. |
Соотнеся все затронутые выше вопросы вместе, Комиссия пришла к выводу, что прогноз предполагаемых окончательных расходов в недостаточной степени достоверен. |
These potential savings would have helped redress in the medium term potential cost increases being incurred now and before project completion. |
Такая потенциальная экономия могла бы в среднесрочном плане способствовать сокращению возможного роста расходов в настоящее время и в период до завершения проекта. |
He stressed that the main impediment to cost reduction for renewable energy mechanisms was scale. |
Он подчеркнул, что основным препятствием на пути сокращения расходов на механизмы использования возобновляемой энергии являются масштабы. |
The cost analysis was provided for one year (2010). |
Анализ расходов был подготовлен на основе данных за один год (2010 год). |
Most cost increases in the capital master plan resulting from guaranteed maximum price negotiations have been reported. |
О большинстве случаев увеличения расходов по генеральному плану капитального ремонта в результате переговоров по контрактам с гарантированной максимальной ценой сообщалось. |
The agreement to a guaranteed maximum price contract requires intense negotiation with the construction manager, after detailed estimation of the project cost. |
Согласование контракта с гарантированной максимальной ценой требует напряженных переговоров с руководителем строительства на основе тщательного анализа расходов по проекту. |
Togo subsidizes 90 per cent of the cost of Caesarean sections since 2011. |
Того с 2011 года покрывает 90 процентов расходов на кесарево сечение. |
In addition, funding sources to meet such cost should be identified in advance. |
Кроме того, необходимо заранее определять источники финансирования для покрытия таких расходов. |
For example, identifying the levels of authorization needed for individual processes and their impact on delays and cost overheads. |
Так, например, следует устанавливать необходимый уровень санкционирования каждого отдельного процесса и последствия этого в части задержек и накладных расходов. |
A cost plan is an internal estimate for how much should be spent in a certain period within the approved budget. |
Планы расходов представляют собой внутреннюю оценку того, какими должны быть расходы в определенный период времени в рамках утвержденного бюджета. |
The latest cost plan for construction is included as an annex to the present report. |
Последний план расходов на строительство приводится в виде приложения к настоящему докладу. |
The United Nations operations and crisis centre is cost neutral, harnessing existing resources. |
Работа Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям не повлечет за собой дополнительных расходов, так как Центр будет использовать имеющиеся ресурсы. |
The reduced requirements were offset in part by increased requirements for standard troop cost reimbursements, as the military contingent personnel were deployed faster than planned. |
Уменьшение потребностей было частично компенсировано возросшими потребностями в ресурсах по статье возмещения расходов на содержание военнослужащих по стандартным расценкам, поскольку военнослужащие воинских контингентов были развернуты быстрее, чем планировалось. |
The approximate cost for a P-4 legal officer for nine months would be $204,000. |
Приблизительная сумма расходов на должность сотрудника по правовым вопросам класса С4 в течение девяти месяцев составит 204000 долл. США. |
The overall cost to the Organization for adopting the expedited rules would depend on the number of cases arising under them. |
Общий объем расходов Организации в связи с принятием регламента ускоренных процедур будет зависеть от количества поданных в соответствии с этим регламентом дел. |
The Board is concerned about the weakness found in cost estimation computation methods at some peacekeeping missions. |
Комиссия обеспокоена применением в некоторых миссиях по поддержанию мира слабых методов калькуляции сметных расходов. |