In IMIS, the programme support cost percentage is entered manually each time an allocation is posted. |
В ИМИС процентные показатели вспомогательных расходов по программам вводятся вручную каждый раз, когда делается проводка, отражающая выделение средств. |
(c) The standards for business continuity had significant design and cost implications. |
с) соблюдение требований в отношении обеспечения бесперебойной работы систем имеет серьезные последствия с точки зрения пректирования и расходов. |
The offer included the provision of rent-free accommodation and funding for the cost of relocation. |
Это предложение предусматривало выделение правительством бесплатных помещений и оплату расходов на переезд. |
The travel cost method strives to value the use of natural areas or specific locations for recreational purposes. |
Метод оценки транспортных расходов применяется при оценке использования участков с дикой природой или тех или иных конкретных объектов для целей отдыха. |
An increase in inland navigation can lead to significant transport cost reductions. |
Рост в секторе внутреннего судоходства может привести к значительным сокращениям транспортных расходов. |
(b) Any offer to host the ninth session and meet the additional financial cost. |
Ь) любых предложений о проведении девятой сессии и покрытии дополнительных финансовых расходов. |
This projection assumes the absence of unforeseen cost changes, no further declines in general-purpose contributions and continued increases in programme implementation. |
Данный прогноз предполагает, что не произойдут никакие непредвиденные изменения расходов, никакие дополнительные сокращения общего назначения и будет иметь место дальнейшее расширение осуществляемых программ. |
That total includes $1.8 million for non-discretionary cost increases due to cost-of-living increases, inflation and currency exchange fluctuations. |
Этот общий объем включает сумму обязательного повышения расходов в размере 1,8 млн. долл. США, обусловленного ростом уровня стоимости жизни, инфляцией и изменениями валютных курсов. |
The total cost of the proposed global and regional programme is $200 million for the four-year period. |
Общая сумма расходов на осуществление предлагаемых глобальной и региональных программ составит за четыре года 200 млн. долл. США. |
However, increasingly stringent standards could force smallholders out of the market because of the high cost of compliance. |
Вместе с тем все более строгие стандарты могут вытеснять мелкие хозяйства с рынка из-за высоких расходов, связанных с обеспечением соблюдения. |
The Board recommends that UNDP evaluate the cost implications of modifications to Atlas to ensure that no excessive costs are incurred. |
Комиссия рекомендует ПРООН проводить оценку финансовых последствий модификаций системы «Атлас», с тем чтобы избежать неоправданных расходов. |
These have provided a cost effective approach to air and human body burden monitoring in the Arctic. |
Это является эффективным с точки зрения расходов подходом к обеспечению мониторинга состояния воздуха и здоровья людей в Арктике. |
The IRU confirmed the content of its letters to the UNECE secretariat relating to the budget proposal and cost plan for 2007. |
МСАТ подтвердил содержание своих писем в адрес секретариата ЕЭК ООН, касающихся предложения по бюджету и сметы расходов на 2007 год. |
Concentrating action on the most important areas would still cost USD 6 million. |
Если ограничиться только наиболее важными районами, то смета расходов по-прежнему составит 6 млн. долл. США. |
The cost of each project was estimated in a table. |
Смета расходов по каждому проекту была представлена в таблице. |
This system successfully extinguished Mine B's fire and cost the mine approximately $150,000. |
Использование этого метода позволило справиться с пожаром в шахте В, при этом объем расходов шахты на эти работы составил около 150 тыс. долл... |
The share of expenditures of the population on foodstuffs and thus the living cost will be increased. |
Доля расходов населения на продукты питания и, таким образом, стоимость жизни будут увеличиваться. |
Other relevant cost items would be associated with conference services, publication, travel, etc. |
Прочие соответствующие статьи расходов могли быть связаны с конференционным обслуживанием, публикацией документов, путевыми расходами и т.д. |
Programme country cost sharing (target: 3%) |
Ресурсы, предоставляемые странами осуществления программ в рамках механизма совместного несения расходов (целевой показатель: З процента) |
All third-party cost sharing and trust fund contributions |
Все взносы по линии совместного покрытия расходов с участием третьих сторон и целевых фондов |
These questions, in turn, need to be balanced with considerations of cost and accessibility. |
Эти вопросы, в свою очередь, необходимо согласовывать с соображениями расходов и доступности. |
In addition, the overall lower requirements were further offset by increased requirements for common staff cost requirements. |
Кроме того, общее сокращение потребностей также компенсировалось увеличением общих расходов по персоналу. |
The proposed increase of $25,000 would cover the cost of participation of staff at the regional consultation meetings. |
Предлагаемое увеличение потребностей на 25000 долл. США предназначено для покрытия расходов, связанных с участием персонала в региональных консультационных совещаниях. |
The average cost of rotation for military personnel for the 2006/07 period amounted to $2,221 per person. |
Средняя величина расходов на замену военного персонала за период 2006/07 года составила 2221 долл. США на человека. |
No compensation would be payable for the cost of maintaining a separate residence for family members. |
Никакой компенсации для покрытия расходов на содержание отдельного места проживания для членов семьи не будет. |