Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Similar actions also need to be taken within Africa in order to reduce the cost of cross-border transfers within the region. Аналогичные меры необходимо также принять в пределах Африки для снижения расходов на трансграничные переводы в регионе.
Those groups tend to be prevented from obtaining birth certificates because of cost, distance and bureaucratic barriers. Как правило, члены этих групп не могут получать свидетельства о рождении из-за соответствующих расходов, расстояний и бюрократических препон.
UNODC has taken steps to immediately address the shortfall in general-purpose funds, with cost containment measures amounting to $1.9 million. ЮНОДК предприняло шаги для незамедлительной ликвидации дефицита средств общего назначения, приняв меры по сдерживанию расходов на сумму 1,9 млн. долларов США.
Beneficiaries pay an amount towards cost calculated on the basis of their family income. Получатели помощи оплачивают определенную часть расходов, исчисляемую в зависимости от дохода семьи.
The benefits of partnering with more entities for smaller amounts may outweigh the relative increase in processing cost. Недостатки, связанные с относительном ростом операционных расходов, могут перевешиваться выгодами, получаемыми от налаживания отношений с большим числом партнеров при меньших объемах бюджетов.
During 2012 UNICRI was dependent exclusively on the programme support cost funds it earned following programme delivery. В 2012 году ЮНИКРИ зависел исключительно от средств на покрытие вспомогательных расходов, которые он получал после осуществления программ.
The Special Unit has also been involved in creating and piloting innovative South-South projects with the support of Japan through cost sharing. Специальная группа также принимала участие в разработке и осуществлении новых проектов Юг-Юг при поддержке Японии на основе совместно несения расходов.
There will be no additional mandatory cost to the States Parties for the functioning of these mechanisms. Государства-участники не будут нести никаких дополнительных обязательных расходов в связи с функционированием этих механизмов.
These collaborative initiatives have the potential to reach considerable annual cost reductions, compared to previous contracts. Эти инициативы сотрудничества могут позволить добиться значительного сокращения ежегодного объема расходов по сравнению с предыдущими контрактами.
Maintaining up-to-date information is an ongoing cost and often accounts for 70 per cent of total GIS costs. Поддержание обновляемой информации связано с текущими затратами, часто составляющими до 70% всех расходов на ГИС.
The legislative/governing bodies should provide adequate funding of ERP projects' requirements, on the basis of that cost plan. На основе такого плана затрат директивным/руководящим органам следует обеспечить необходимое финансирование расходов на осуществление проектов ОПР.
While this gap will be narrowed by further cost saving measures, it cannot be closed entirely. Хотя этот разрыв предполагается уменьшить за счет мер по дальнейшей экономии расходов, однако полностью ликвидировать его не удастся.
Programme support cost income, a derivative of programme execution, also shows a healthy trend. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ, объем которых непосредственно зависит от исполнения программ, также демонстрируют положительную динамику.
Accordingly, proposals on revised programme support cost arrangements will be presented in the consolidated budget for the biennium 2014-2015. Соответственно предложения в отношении пересмотренных процедур осуществления расходов на вспомогательное обслуживание программ будут представлены в сводном бюджете на двухгодичный период 20142015 годов.
It is highlighted that the final programme support cost income level will depend greatly on the actual level of programme implementation. Подчеркивается, что окончательный уровень поступлений в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ будет в значительной степени зависеть от фактического уровня осуществления программ.
The Advisory Committee noted the cost reduction measures applied to travel of staff and expected their impact to be reflected in future budgetary estimates. Консультативный комитет принимает к сведению меры по сокращению расходов, касающиеся поездок сотрудниковп и надеется, что их последствия будут отражены в будущей бюджетной смете.
Fragmentation also drove up the cost of operations and prevented the Organization from making economies of scale. Разрозненность также ведет к увеличению эксплуатационных расходов и не позволяет Организации добиться экономии за счет эффекта масштаба.
Focused interventions such as easier access, cost subsidies and feeding programmes have successfully alleviated the negative effects of poverty on scholastic performance. Благодаря целенаправленным действиям, таким как обеспечение упрощенного доступа, субсидирование расходов и программы питания, удалось смягчить негативные последствия нищеты для успеха в школе.
UNDP currently pays over 77 per cent of the total cost of United Nations coordination. В настоящее время ПРООН покрывает более 77 процентов общего объема расходов на координацию в рамках Организации Объединенных Наций.
Expenses, by cost classification, 2012-2013 Расходы в разбивке по классификации расходов, 2012 - 2013 годы
With the introduction of its new funding model, UNODC set out to fairly, consistently and predictably cost its technical cooperation assistance. С внедрением новой модели финансирования УНП ООН будет готово к добросовестному, последовательному и предсказуемому исчислению своих расходов на оказание помощи в области технического сотрудничества.
The same rules apply to the reimbursement of the cost of care of a dependent person. Эти же правила применяются в отношении компенсации расходов на обеспечение ухода за зависимым лицом.
UNCDF is now working on a revised cost classification for a better attribution of its costs. ФКРООН сейчас работает над пересмотренной классификацией расходов, чтобы получить более полное представление об их распределении.
It outlines the UNDP integrated resources framework and reflects cost classification categories approved in decision 2010/32. В нем показаны сводные рамки ресурсов ПРООН и отражены категории классификации расходов, утвержденные в решении 2010/32.
Expenditures: Utilization of available financial resources, across harmonized cost classification categories. Расходы: использование имеющихся в наличии финансовых ресурсов по унифицированным категориям классификации расходов.