Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Up to 98 per cent of the cost of school meals was funded by partners, in particular WFP, which provided $17.2 million in assistance. До 98 процентов расходов на школьное питание покрывалось партнерами, прежде всего ВПП, которые предоставили помощь на сумму 17,2 млн. долл. США.
Depending on the business of each organization, the type of permissible expenditures - such as programme cost and its treatment - differ. Категории допустимых расходов - таких, как расходы по программам, и механизмы их покрытия - варьируются в зависимости от особенностей функционирования каждой организации.
The GMS fee has been set at a range of 5 to 7 per cent for third-party cost sharing and trust funds. Для совместного покрытия расходов с участием третьих сторон и целевых фондов процентная ставка платы за ОУП была установлена на уровне 5 - 7 процентов.
This was increased to a revised range of 5 to 7 per cent on third-party cost sharing and trust funds for 2004-2005. 2005 годы этот диапазон был увеличен до 5 - 7 процентов в отношении совместного покрытия расходов с участием третьих сторон и целевых фондов.
Considering the economic advantages water-related ecosystems can provide, their protection, sustainable use and restoration can prove to be a cost - effective alternative to infrastructure development. Учитывая экономические преимущества, которые могут обеспечить связанные с водой экосистемы, их охрана, устойчивое использование и восстановление может оказаться выгодной с точки зрения расходов альтернативой развитию инфраструктуры.
The high cost of power is an obstacle to foreign investment and represents for most small island developing States a significant proportion of import costs. Высокая стоимость электроэнергии ограничивает приток иностранных инвестиций, при этом затраты на оплату энергоносителей составляют значительную долю расходов по импорту большинства малых островных развивающихся государств.
An amount of $68,700 is requested to cover the cost of contractual services related to training activities in 2011. Для покрытия расходов на услуги по контрактам, связанным с учебной подготовкой в 2011 году, испрашивается 68700 долл. США.
(c) Additional requirements under air transportation owing to increases in the cost of flight hours and aviation fuel с) дополнительными потребностями по статье «Воздушный транспорт» ввиду повышения расходов на летные часы и авиационное топливо.
First, the resource requirements expressed at 2008-2009 rates are recosted to reflect the actual cost structures of 2008-2009. Во-первых, потребности в ресурсах, рассчитанные по расценкам 2008-2009 годов, пересчитываются для отражения фактических расходов за 2008-2009 годы.
During interviews, officials stated that the main purpose for offshoring might not invariably be cost saving; it could also be increasing service capacity and quality by enabling organizations to use resources more efficiently. Сотрудники, с которыми проводились беседы, отметили, что главная цель перевода на периферию, возможно, не всегда заключалась в экономии расходов: ею также могло быть повышение возможностей и качества обслуживания в результате того, что организации смогли бы более эффективно использовать ресурсы.
As at the time of audit, the query function of Atlas could not provide programme or project expenditure reports based on each cost centre. На момент проведения ревизии функция формулирования запросов в системе «Атлас» не могла составлять отчеты о расходах по программам или проектам на основе расходов по каждому центру.
The chief is responsible for achieving operational targets as mandated by the Steering Committee and developing a service optimization programme to ensure quality of services and cost containment. Руководитель Центра отвечает за достижение оперативных целей, утвержденных Руководящим комитетом, и разработку программы оптимизации обслуживания для обеспечения высокого качества предоставляемых услуг и сдерживания расходов.
Rather, cost centre and project codes for the Centre are introduced under the relevant mission budget in order to track funding requirements and expenditures. При этом в рамках бюджетов соответствующих миссий вводятся позиция, касающаяся расходов Центра, и коды его проектов для отслеживания финансовых потребностей и расходов.
And yet larger countries contest whatever benefits we receive to offset the disadvantages of our small economic size, which are compounded by high transportation cost and energy prices. И тем не менее, более крупные страны протестуют против любых льгот, которые мы получаем в качестве компенсации за малые размеры нашей экономики, страдающей к тому же от высоких транспортных расходов и цен на энергоносители.
Mauritius noted that the private sector was expected to cover 30 per cent of the cost as part of a corporate social responsibility programme. Маврикий отметил, что частный сектор, как ожидается, покроет 30 процентов расходов в рамках программы повышения корпоративной социальной ответственности.
Reduction of GHG emissions may result as a secondary effect when other primary objectives such as resources and cost reduction are sought. Сокращение выбросов ПГ может обеспечиваться в качестве вторичного эффекта при преследовании других первичных целей, таких как экономия ресурсов и сокращение расходов.
The Secretary-General indicates that the estimated overall cost in this area will be $121,414,500 (A/66/529, para. 8). Генеральный секретарь указывает, что общая сметная сумма расходов в этой области составит 121414500 долл. США (А/66/529, пункт 8).
Comparative analysis of the cost of translation and printing operations Сравнительный анализ расходов на обеспечение письменного перевода и типографских работ
While two organizations specifically supported implementation and maintenance of the mandated web-based follow-up system, the one-time implementation cost was claimed to be high. Две организации конкретно заявили о поддержке внедрения и обслуживания запрошенной сетевой системы контроля за выполнением рекомендаций, однако сочли, что объем разовых расходов на ее реализацию слишком высок.
In its report, the Board of Auditors has also made recommendations on security issues, guaranteed maximum price contracts, cost forecasting, associated costs and utilization of space. В своем докладе Комиссия ревизоров также вынесла рекомендацию по вопросам безопасности, гарантированной максимальной стоимости контрактов, прогнозирования расходов, сопутствующих расходов и использования площадей.
Renewed efforts to address those issues will have a direct impact on reducing the cost of transport and the competitiveness of the region's enterprises. Активизация усилий, направленных на решение этих вопросов, будет иметь прямое влияние на сокращение транспортных расходов и конкурентоспособность предприятий региона.
(a) information on differences in the categorization of costs into cost classifications; а) информацию о различиях в классификации расходов;
UNFPA continued to record procurement transactions by including the cost of goods as income and expenditure, instead of recording only the fee earned. ЮНФПА продолжал регистрировать закупочные операции, указывая стоимость товаров в качестве поступлений и расходов, вместо того чтобы фиксировать только полученную прибыль.
It was informed that the facility is already fitted to operate as a communications hub and to host computing and storage equipment, at no cost to the Organization. Он был информирован о том, что этот объект уже оснащен для целей функционирования в качестве коммуникационного центра и размещения аппаратуры обработки и хранения данных, в связи с чем Организация расходов не понесет.
The cost of contractual services fell significantly in 2009 compared to 2008 as a result of there being fewer design studies in progress. В 2009 году объем расходов на услуги по контрактам значительно снизился по сравнению с 2008 годом в результате проведения меньшего числа проектных работ.