Additionally, provision is made to cover the cost of meals, lodging and transportation provided to all aircraft crews in the mission area. |
Кроме того, предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на питание, проживание и перевозку всех авиационных экипажей в районе миссии. |
To avert that outcome, there was no alternative but to introduce yet another round of austerity and cost reduction measures. |
Для предотвращения такого сценария единственной альтернативой было осуществление очередного раунда мер строгой экономии и сокращения расходов. |
The business reasons for modernizing the secretariat's computer systems and re-engineering its processes were cost reduction and improved performance. |
Экономическим основанием для модернизации компьютерных систем секретариата и перепрограммирования соответствующих процедур является необходимость в сокращении расходов и повышении качества работы. |
Improving their efficiency to minimize the cost of transport will enable them to make an even greater contribution to trade expansion. |
Повышение их эффективности и сокращение транспортных расходов позволит им внести еще больший вклад в расширение торговли. |
It is unrealistic, therefore, to expect this enormous cost to be met by private capital or domestic savings alone. |
Поэтому просто нереалистично ожидать покрытия всех этих неимоверных расходов за счет лишь частного капитала или внутренних сбережений. |
An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. |
Общая оценка расходов в связи с развертыванием МИСАБ в Банги может быть произведена только по окончании миссии. |
These funds are projected to cover the cost of demobilizing 3,000 combatants. |
Согласно предположениям, этих средств хватит для покрытия расходов по демобилизации 3000 комбатантов. |
Both Hungarian Claimants and Nigeria seek compensation for the cost of repairing physical damage to their embassy buildings in Kuwait City. |
Заявители в лице Венгрии и Нигерии требуют компенсации расходов, связанных с ликвидацией материального ущерба, нанесенного зданиям их посольств в Кувейте. |
Another speaker requested further information about the cost of managing the resident coordinator system. |
Другой оратор просил представить дальнейшую информацию относительно расходов на управление системой координаторов-резидентов. |
However, the quantification of the overall cost is not easily susceptible to precise estimation. |
Однако точную оценку общего объема расходов произвести сложно. |
Thus, having this facility has avoided the purchase and running cost of two additional earth stations. |
Таким образом, благодаря наличию этой системы удалось избежать закупки двух дополнительных наземных станций и связанных с ними эксплуатационных расходов. |
The cumulative deficit had arisen from cost increases and insufficient donor funds provided at particular points in the construction phase of the project. |
Объем совокупного дефицита средств увеличился за счет роста расходов и недостаточного объема ресурсов, полученных от доноров в конкретные моменты этапа строительства в рамках проекта. |
One example of such additional expenses was the cost of a hotel room. |
Примером таких дополнительных расходов является плата за проживание в гостинице. |
More appropriate indicators may be the cost as a percentage of office budget. |
Наиболее эффективные показатели могли бы сводиться к калькуляции доли расходов от общего бюджета отделения. |
The cost of this work did not form part of the construction contract costs (see paras. 6-14). |
Стоимость этих работ не является частью расходов по строительному контракту (см. пункты 6-14). |
No clear picture is available or possible at reasonable cost. |
Точных данных не имеется, либо их получение требует чрезмерных расходов. |
The after-service health insurance programme has since grown in terms of both the number of participants and cost. |
30.5 Программа медицинского страхования после завершения службы расширилась как с точки зрения числа участников, так и расходов. |
That amount is subject to further revision after taking into account the additional cost of system enhancement requests. |
Эта сумма подлежит дополнительной корректировке с учетом дополнительных расходов в связи с выполнением просьб об усовершенствовании системы. |
The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. |
Консультативный комитет в ряде случаев был информирован о том, что многие из сметных сокращений расходов являются условными. |
Decision 96/31 has enabled further simplification, standardization and decentralization of agency support cost arrangements. |
Решение 96/31 обеспечило возможность для еще большего упрощения, стандартизации и децентрализации процедур, касающихся вспомогательных расходов учреждений. |
The level of the reserve is a function of overall business volume, administrative cost, and risk exposure. |
Размер резерва зависит от общего объема хозяйственной деятельности, административных расходов и степени риска. |
UNOPS is currently pursuing the finalization of an umbrella agreement with UNDP which will permit the establishment of detailed and accurate cost breakdowns. |
В настоящее время УОПООН завершает разработку общего соглашения с ПРООН, которое позволит производить подробную и точную разбивку расходов. |
The staffing of SURFs would be achieved through redeployment of posts from headquarters and therefore there would be no increased cost to the organization. |
Укомплектование СМРС кадрами будет осуществляться за счет передачи должностей из штаб-квартиры и поэтому не приведет к увеличению расходов организации. |
About 93 per cent of the total cost of vocational education is provided by the Department of Education. |
Министерство образования покрывает приблизительно 93% всех расходов, связанных с профессиональным образованием. |
This is subtracted from the cost of his maintenance. |
Эта сумма вычитается из расходов по его содержанию. |