| Additionally, provision is made to cover the cost of meals, lodging and transportation provided to all aircraft crews in the mission area. | Кроме того, предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на питание, проживание и перевозку всех авиационных экипажей в районе миссии. |
| To avert that outcome, there was no alternative but to introduce yet another round of austerity and cost reduction measures. | Для предотвращения такого сценария единственной альтернативой было осуществление очередного раунда мер строгой экономии и сокращения расходов. |
| The business reasons for modernizing the secretariat's computer systems and re-engineering its processes were cost reduction and improved performance. | Экономическим основанием для модернизации компьютерных систем секретариата и перепрограммирования соответствующих процедур является необходимость в сокращении расходов и повышении качества работы. |
| Improving their efficiency to minimize the cost of transport will enable them to make an even greater contribution to trade expansion. | Повышение их эффективности и сокращение транспортных расходов позволит им внести еще больший вклад в расширение торговли. |
| It is unrealistic, therefore, to expect this enormous cost to be met by private capital or domestic savings alone. | Поэтому просто нереалистично ожидать покрытия всех этих неимоверных расходов за счет лишь частного капитала или внутренних сбережений. |
| An overall evaluation of the cost of deploying MISAB in Bangui cannot be conducted until the end of the mission. | Общая оценка расходов в связи с развертыванием МИСАБ в Банги может быть произведена только по окончании миссии. |
| These funds are projected to cover the cost of demobilizing 3,000 combatants. | Согласно предположениям, этих средств хватит для покрытия расходов по демобилизации 3000 комбатантов. |
| Both Hungarian Claimants and Nigeria seek compensation for the cost of repairing physical damage to their embassy buildings in Kuwait City. | Заявители в лице Венгрии и Нигерии требуют компенсации расходов, связанных с ликвидацией материального ущерба, нанесенного зданиям их посольств в Кувейте. |
| Another speaker requested further information about the cost of managing the resident coordinator system. | Другой оратор просил представить дальнейшую информацию относительно расходов на управление системой координаторов-резидентов. |
| However, the quantification of the overall cost is not easily susceptible to precise estimation. | Однако точную оценку общего объема расходов произвести сложно. |
| Thus, having this facility has avoided the purchase and running cost of two additional earth stations. | Таким образом, благодаря наличию этой системы удалось избежать закупки двух дополнительных наземных станций и связанных с ними эксплуатационных расходов. |
| The cumulative deficit had arisen from cost increases and insufficient donor funds provided at particular points in the construction phase of the project. | Объем совокупного дефицита средств увеличился за счет роста расходов и недостаточного объема ресурсов, полученных от доноров в конкретные моменты этапа строительства в рамках проекта. |
| One example of such additional expenses was the cost of a hotel room. | Примером таких дополнительных расходов является плата за проживание в гостинице. |
| More appropriate indicators may be the cost as a percentage of office budget. | Наиболее эффективные показатели могли бы сводиться к калькуляции доли расходов от общего бюджета отделения. |
| The cost of this work did not form part of the construction contract costs (see paras. 6-14). | Стоимость этих работ не является частью расходов по строительному контракту (см. пункты 6-14). |
| No clear picture is available or possible at reasonable cost. | Точных данных не имеется, либо их получение требует чрезмерных расходов. |
| The after-service health insurance programme has since grown in terms of both the number of participants and cost. | 30.5 Программа медицинского страхования после завершения службы расширилась как с точки зрения числа участников, так и расходов. |
| That amount is subject to further revision after taking into account the additional cost of system enhancement requests. | Эта сумма подлежит дополнительной корректировке с учетом дополнительных расходов в связи с выполнением просьб об усовершенствовании системы. |
| The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. | Консультативный комитет в ряде случаев был информирован о том, что многие из сметных сокращений расходов являются условными. |
| Decision 96/31 has enabled further simplification, standardization and decentralization of agency support cost arrangements. | Решение 96/31 обеспечило возможность для еще большего упрощения, стандартизации и децентрализации процедур, касающихся вспомогательных расходов учреждений. |
| The level of the reserve is a function of overall business volume, administrative cost, and risk exposure. | Размер резерва зависит от общего объема хозяйственной деятельности, административных расходов и степени риска. |
| UNOPS is currently pursuing the finalization of an umbrella agreement with UNDP which will permit the establishment of detailed and accurate cost breakdowns. | В настоящее время УОПООН завершает разработку общего соглашения с ПРООН, которое позволит производить подробную и точную разбивку расходов. |
| The staffing of SURFs would be achieved through redeployment of posts from headquarters and therefore there would be no increased cost to the organization. | Укомплектование СМРС кадрами будет осуществляться за счет передачи должностей из штаб-квартиры и поэтому не приведет к увеличению расходов организации. |
| About 93 per cent of the total cost of vocational education is provided by the Department of Education. | Министерство образования покрывает приблизительно 93% всех расходов, связанных с профессиональным образованием. |
| This is subtracted from the cost of his maintenance. | Эта сумма вычитается из расходов по его содержанию. |