A robust approach to estimating the anticipated final cost should take into account quantified risks, trends in change orders, potential future claims and the acceleration of construction activities. |
Для надежной оценки окончательных ожидаемых расходов следует учитывать количественно оцененные риски, ситуацию с распоряжениями о внесении изменений, потенциальные будущие претензии и ускорение хода строительных работ. |
A provision of $11,300 is requested to cover the cost for a media training programme for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Сумма в размере 11300 долл. США испрашивается для покрытия расходов Исполнительного директората Контртеррористического комитета на программу подготовки сотрудников по вопросам средств массовой информации. |
The aim of the existing FAO support cost policy is to fully recover "variable indirect costs" associated with providing administrative and operational support services to projects funded by voluntary contributions. |
Целью установленной ФАО политики в отношении вспомогательных расходов является полное возмещение «переменных косвенных расходов», связанных с административной и оперативной поддержкой проектов, финансируемых за счет добровольных взносов. |
This support cost policy was put in place about 15 years ago when some aspects of the environment under which FAO operates were substantially different. |
Проведение такой политики в отношении вспомогательных расходов началось около 15 лет назад, когда в некоторых отношениях работа ФАО происходила в существенно иных условиях. |
The biennium 2014-2015 is a transitional one, and consultations with Member States continue, with the aim of ensuring transparency, clarity and internal review of cost structures. |
Двухгодичный период 2014-2015 годов является переходным, и консультации с государствами-членами продолжаются с целью обеспечения прозрачности, ясности и внутреннего обзора структуры расходов. |
Global Environment Facility funding and the concept of incremental cost |
Финансовое обеспечение Глобального экологического фонда и концепция дополнительных расходов. |
A 1 percentage point change in assumed medical cost trend rates would have the following effects: |
Предполагаемая динамика изменений таких расходов на один процентный пункт будет иметь следующие последствия: |
The largest part of the budget is attributable to a number of recurring general cost items and related assumptions that are applied consistently throughout the work programme. |
Наибольшая часть бюджета приходится на статьи периодических общих расходов и соответствующие предположения, которые последовательно применяются ко всей программе работы. |
Gratitude was expressed to States who had contributed to the Trust Fund for defraying the cost of participation of the Commission members from developing States. |
Прозвучала признательность в адрес государств, вносивших взносы в Целевой фонд для целей компенсации расходов в связи с участием членов Комиссии из развивающихся государств. |
In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding to which the expenses have to be charged. |
В утвержденном управленческом бюджете расходы классифицируются по компонентам расходов или источникам финансирования, за счет средств из которых они покрываются. |
C. Actions and proposals to optimize the cost structure of the international |
С. Действия и предложения по оптимизации структуры расходов |
Programme support cost recoveries are recognized as income and represent recoveries of overhead costs incurred by the Agency in implementing the related projects. |
Суммы возмещения расходов на вспомогательное обслуживание по программам учитываются в составе поступлений и представляют собой суммы возмещения накладных расходов, понесенных Агентством при осуществлении соответствующих проектов. |
The Committee stresses that as staff members would be contributing towards the cost of legal services, they should therefore receive adequate and professional legal assistance and representation. |
Комитет подчеркивает, что, поскольку сотрудники будут делать взносы для покрытия расходов на юридические услуги, они должны будут получать надлежащую и профессиональную правовую помощь и рассчитывать на соответствующее представление их интересов. |
A summary of the actual and projected associated cost requirements, by department and office, is provided in table 3 of the report. |
В таблице З доклада приводятся обобщенные данные о фактических и прогнозируемых потребностях в ресурсах для покрытия сопутствующих расходов в разбивке по департаментам и управлениям. |
Financial position of the capital master plan since 2001, including current anticipated final cost |
Финансовое положение Генерального плана капитального ремонта с 2001 года, включая текущие показатели сметы окончательных расходов |
UNIDO's full contribution to the UNDG cost sharing is essential and unavoidable in view of the UNDG's decision. |
С учетом решения ГРООН внесение ЮНИДО полного взноса в систему долевого финансирования расходов ГРООН имеет важнейшее значение и является неизбежным. |
These cost items and related assumptions include: |
Эти статьи расходов и соответствующие предположения включают: |
The cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs. |
Расходы, которые ЮНОПС предполагает понести в будущем в связи с выполнением своей обязанности по оказанию работникам, отвечающим соответствующим требованиям, помощи в покрытии их расходов на медицинское обслуживание. |
Further review indicated that the above-mentioned inclusion of operational expenditures in the cost category of "research and training networks, and dissemination" was partly due to the current budget preparation practice. |
Дальнейшая проверка показала, что вышеуказанное отнесение оперативных расходов к категории «Научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации» было частично обусловлено действующей практикой подготовки бюджета. |
Regional logistics cooperation among missions in other regions will continue through existing arrangements, financed through cost sharing and recovery mechanisms, in accordance with the Financial Rules and Regulations. |
Региональное сотрудничество в области материально-технического снабжения между миссиями в других регионах будет продолжено на базе существующих механизмов, финансируемых на основе распределения и возмещения расходов в соответствии с действующими финансовыми правилами и положениями. |
The Security Council, by its resolution 2036 (2012), authorized, for the first time, the cost reimbursement for AMISOM air assets in the UNSOA mandate. |
Совет Безопасности своей резолюцией 2036 (2012) впервые санкционировал в мандате ЮНСОА возмещение расходов на авиационные средства АМИСОМ. |
An estimated, indicative basic cost of one week of meeting time is included for each Committee in table 7 below. |
С учетом оценок, в приведенной ниже таблице для каждого комитета показаны ориентировочные показатели основных расходов на проведение заседаний в течение одной недели. |
The regular budget requirements reflect the estimated percentage shares of the cost of those jointly financed activities, as determined by CEB on the basis of established methodology. |
Объем потребностей по регулярному бюджету отражает сметную процентную долю расходов, связанных с этими совместно финансируемыми мероприятиями, определенную КСР на основе принятой методики. |
States informed the Special Rapporteur that they offered alternatives to companies to set their prices below that limit, thus avoiding the extra cost to the patient. |
Государства информировали Специального докладчика о том, что они предлагают компаниям альтернативные варианты для установления своих цен ниже данного предела, что позволяет пациентам избежать дополнительных расходов. |
No consideration of non-operational days in guarantee cost Cross-mission |
При калькуляции гарантированных расходов не были учтены неэксплуатационные дни |