| MEW seeks compensation for the cost of the repairs to its overhead lines and underground cables that were undertaken by the above-captioned department. | МЭВР испрашивает компенсацию расходов на ремонт линий электропередач и подземного кабеля, который был проведен вышеупомянутым департаментом. |
| The General Assembly has requested that a preliminary comprehensive design plan and cost analysis be prepared, which will be reviewed at the fifty-seventh session. | Генеральная Ассамблея попросила представить ей для рассмотрения на ее пятьдесят седьмой сессии предварительный всеобъемлющий проект и провести анализ расходов. |
| Resources are also needed to cover the cost of various software licences. | Требуются также средства для покрытия расходов на различные программные лицензии. |
| They were therefore not included in the pro rata distribution of the cost of UNLB and the support account. | Поэтому эти суммы не были включены в пропорциональное распределение расходов по БСООН и вспомогательному счету. |
| The increased budget under this heading is mainly attributable to inclusion of the cost for relocation of UNIFIL international staff. | Увеличение бюджетных ассигнований по этому разделу в основном объясняется включением расходов на перевод международных сотрудников ВСООНЛ. |
| Troop cost payment instructions and notification letters to troop-contributing countries | Направление странам, предоставляющим войска, инструкций и уведомлений о компенсации расходов, связанных с контингентами |
| The reasons for the overall cost and volume changes are explained below. | Ниже объясняются причины этих общих изменений расходов и объема. |
| The cost changes related to personnel show a slight increase of $4,300. | В результате изменения расходов, связанных с персоналом, отмечается незначительное увеличение на 4300 долларов США. |
| In these States, financial leases are granted special tax advantages that have the economic effect of reducing the cost to the lessee. | В таких государствах для подобных сделок предусмотрены особые налоговые льготы, экономический эффект которых состоит в сокращении расходов для арендатора. |
| The valuation is based on average cost of staff separating during the biennium 1996-1997. | Расчеты основаны на средних показателях расходов на выплату выходных пособий в течение двухгодичного периода 19961997 годов. |
| Such organization enables cost allocation by company sections and the creation of internal balance sheets. | Такая организационная структура позволяет планировать распределение расходов между различными подразделениями предприятия и создать систему внутренней отчетности. |
| According to the cost plan approved by the Board of Trustees. | В соответствии с планом расходов, утвержденным Советом попечителей. |
| The cost increases of $27.5 million are primarily due to post costs, both international and local. | Увеличение расходов на 27,5 млн. долл. США в основном обусловлено расходами по персоналу как международному, так и местному. |
| Average cost per meeting (United States dollars) | Средний объем расходов на каждое заседание (в долл. США) |
| At the same time, we must find ways to ensure more cost effectiveness in our human resource policies. | В то же время в нашей кадровой политике мы должны найти пути обеспечения большей эффективности с точки зрения расходов. |
| To make the cost of arbitration more affordable for some countries; | обеспечение большей доступности арбитража для некоторых стран с точки зрения расходов на проведение разбирательств; |
| Many speakers encouraged Governments to contribute to the cost of ensuring staff security. | Многие ораторы призвали правительства участвовать в покрытии расходов на обеспечение безопасности персонала. |
| The cost of higher education has substantially gone up, especially in the last 4 decades. | Объем расходов на цели высшего образования существенно увеличился, особенно за последние четыре десятилетия. |
| Local government units must enter into cooperative and cost sharing arrangements to improve local health services. | Органы местного самоуправления должны создавать механизмы сотрудничества и совместного покрытия расходов в целях улучшения предоставления услуг здравоохранения на местах. |
| In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. | В последующие двухгодичные периоды ЮНФПА будет корректировать это увеличение с учетом актуарной оценки сметных расходов. |
| These and other activities will be carefully reviewed in the context of the proposed cost classification exercise planned for 2008-2009. | Эти и другие направления деятельности будут тщательно проанализированы в контексте предлагаемой классификации расходов, запланированной на 2008-2009 годы. |
| The completion of this project with maximum efficiency of time and cost will require close management attention and well-thought-out scheduling and allocation of available resources. | Для завершения указанного проекта с максимальной с точки зрения сроков и расходов эффективностью потребуется неослабное внимание со стороны руководства и хорошо продуманный график использования и распределения имеющихся ресурсов. |
| The effect of this might be a somewhat higher cost level for the transoceanic scheduled traffic. | Следствием этого может стать некоторое повышение уровня расходов при плановых трансокеанских перевозках. |
| It was not expected that cost increases would influence consumer or investment decisions. | Влияния роста расходов на решения, принимаемые потребителями или инвесторами, не ожидается. |
| Estimated income falls under two categories: (a) cost reimbursement for field offices and (b) miscellaneous income. | Смета поступлений разделена на две категории: а) возмещение расходов отделений на местах и Ь) различные поступления. |