Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Concerns were expressed about the cost of a conference and the assumption that it would be organized like the Beijing Conference. Выражались опасения относительно расходов на проведение конференции, а также высказывалось предположение о том, что она будет проведена по образу и подобию Пекинской конференции.
UNICEF is ready to work with other stakeholders to develop best practices and expertise on absence management and cost containment, as applicable. ЮНИСЕФ готов сотрудничать с другими заинтересованными сторонами в целях разработки наилучшей практики и опыта по учету отсутствия на рабочем месте и сдерживания расходов, в зависимости от обстоятельств.
The VAT taxpayer sole proprietors provide the most complete data sets, and their personal income tax return includes data of cost composition. Совокупности данных по лицам, уплачивающим НДС, из числа индивидуальных предпринимателей являются наиболее полными, при этом их декларации об уплате подоходного налога с физических лиц содержат сведения о структуре расходов.
(b) To initiate discussion on possible solutions for cost optimization; Ь) инициировать обсуждение возможных способов оптимизации расходов;
In addition, the opportunities and possible solutions for cost optimization, as well as consequences of inadequate major accident prevention, were highlighted. Кроме того, были обозначены возможности оптимизации расходов и вероятные способы такой оптимизации, а также последствия неадекватных мер по предотвращению крупных аварий.
For the General Assembly to be able to make a timely and well-informed decision on future funding, the Secretariat must provide a complete, well justified and robust project cost figure. Чтобы Генеральная Ассамблея могла принять своевременное и обоснованное решение по последующему финансированию, Секретариат должен представить полную, аргументированную и проверенную смету расходов по проекту.
The Board considered that the Steering Committee had provided insufficient critical input on the feasibility of cost and progress reporting, and of proposed actions. Комиссия считает, что вклад Руководящего комитета в определение возможности покрытия расходов, составления докладов о ходе осуществления работы, а также принятия предложенных мер был недостаточным.
It was also said that the cost burden would be lower on the disputing parties if hearings were closed. Было также заявлено, что бремя с точки зрения расходов будет меньшим для сторон в споре, если слушания будут проводиться в закрытом порядке.
Given the critical need for costing information, she hoped that the cost assessment would be available when consultations on the process resumed. Осознавая острую необходимость в получении информации о сметных расходах, она выражает надежду на то, что оценка такой сметы расходов будет готова к дате возобновления консультаций по этому процессу.
A key output of our research will be a better understanding of the total costs and cost profiles for the different options. Одним из важных результатов нашего исследования станет возможность составить лучшее представление о совокупной сумме и динамике расходов, связанных с использованием того или иного варианта.
Implemented through an online consultation process in May and June 2012 (no cost). Проводились путем онлайнового процесса консультаций в мае и июне 2012 года (без расходов)
a Figures in parentheses represent the total cost for an item or project. а Цифры в скобках представляют собой общую сумму расходов по соответствующему пункту или проекту.
Low cost industrial innovative solutions are particularly useful to enhance the role of small and medium enterprises (SMEs) in the national development process. Для повышения роли малых и средних предприятий (МСП) в процессе национального развития особое значение имеют промышленные инновационные решения, не требующие больших расходов.
Using operational budget revenues had traditionally been the easiest way to cover a gap in the regular budget through the support cost reimbursement from new projects. Использование поступлений по оперативному бюджету традиционно является самым простым способом для заполнения пробелов в регулярном бюджете на основе возмещения вспомогательных расходов за счет новых проектов.
The establishment of new partnerships - with universities, for example - could also serve as a means of reducing the cost of developing a truly multilingual website. Налаживание новых партнерских связей - например, с университетами - также может стать одним из способов снижения расходов на создание подлинно многоязычного веб-сайта.
Common drivers for ERP evolution usually include: the evolution of ERP software, the provision of enhanced functionalities to address changing business needs and cost reduction. Основными факторами, лежащими в основе развития ОПР, обычно являются: эволюция программного обеспечения для ОПР, появление расширенных функциональных возможностей, позволяющих решать меняющиеся рабочие задачи, и сокращение расходов.
The main cost elements are associated with the construction of polders and cyclone shelters and increasing the height and drainage capability of transportation systems. Основные элементы этих расходов связаны со строительством польдеров и укрытий от ураганов и с повышением высоты и увеличением дренажного потенциала транспортных систем.
Unlike prior UNICEF strategic plans, the integrated results and resources framework summarized below (and presented in the supporting documents) includes results for all inter-agency cost categories. В отличие от прежних стратегических планов ЮНИСЕФ сводная таблица результатов и ресурсов, которая приведена ниже (и представлена в сопровождающих документах), содержит в себе результаты по всем межучрежденческим категориям расходов.
Reduced cost of complying with international treaties Сокращение расходов на выполнение требований международных договоров
In addition, UNODC adopted a new policy on after-service health insurance that further relieves general-purpose funds by requiring all funding sources to bear the cost of after-service health insurance commitments. Кроме того, ЮНОДК приняло новую политику медицинского страхования сотрудников после выхода в отставку, которая позволяет еще больше освободить средства общего назначения за счет распределения обязательств в отношении покрытия расходов на такое страхование между всеми источниками финансирования.
In addition to cost containment measures described within the present report, UNODC is actively approaching donors to raise additional funding to bridge the $1.0 million gap. Наряду с принятием мер по сдерживанию расходов, которые описываются в настоящем докладе, ЮНОДК ведет активную работу с донорами с целью мобилизации дополнительных средств на покрытие дефицита в 1 млн. долларов США.
In general, the subsidy may amount to no more than 40 per cent of the acceptable cost of renovation. В целом максимальный размер субсидий не может превышать 40% от разумных расходов на ремонт.
The grant is at most 10 per cent of total cost, when significant special space or other solutions are not needed. Максимальный размер такой дотации составляет 10% от общей суммы расходов при отсутствии необходимости выделения значительного жилого пространства или поиска других решений.
The total secretariat cost to be funded from the Platform trust fund will therefore be subject to change upon approval of secondments from United Nations organizations. Таким образом, общая сумма расходов на содержание секретариата, которая будет покрываться из средств целевого фонда Платформы, будет меняться с учетом решений о прикомандировании сотрудников из организаций системы Организации Объединенных Наций.
However, the principal cost incurred by FICSA relates to operating the FICSA Secretariat, without which the aforementioned activities could not be organized. Однако основной статьей расходов ФАМГС является функционирование секретариата ФАМГС, без которого осуществление вышеуказанных видов деятельности невозможно.