Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The variance is attributable primarily to requirements for construction projects to enhance security and to the increase in the cost of fuel for generators. Разница обусловлена главным образом потребностями в осуществлении строительных проектов, связанных с повышением уровня безопасности, и увеличением расходов на топливо для генераторов.
This gives rise to concern over the fairness of charges with regard to administrative expenses and the cost of the services rendered contrary to provisions of GATT Article VIII. В результате этого возникают сомнения по поводу справедливости сборов с точки зрения административных расходов и стоимости оказанных услуг, что противоречит положениям статьи VIII ГАТТ.
Thus, there will be a considerable increase in the school-age population and the cost of schooling at all levels, even if fertility is drastically reduced. Таким образом, даже в случае резкого сокращения рождаемости произойдет значительное увеличение численности населения школьного возраста и расходов на образование на всех уровнях.
As for the cost of maintenance following divorce, the maintenance and divorce allowance guarantee fund belonged to the State treasury. Что же касается расходов на содержание после развода, то фонд, гарантирующий выплату содержания и пособий по разводу, относится к государственному казначейству.
Although the primary education is "free", households need to take the burden of other direct and indirect costs, including opportunity cost. Несмотря на то что начальное образование является "бесплатным", домашним хозяйствам приходится нести груз других прямых и косвенных расходов, включая дополнительные издержки из-за неиспользованных возможностей.
If they were also applicable in the private sector, their high cost would seem to discourage employers from hiring women who might become pregnant. Если бы они применялись и в частном секторе, высокий уровень связанных с ними расходов скорее всего сдерживал бы работодателей от приема женщин, которые могут забеременеть.
Child Benefit provides virtually all families, around 7 million, with a contribution towards the cost of bringing up children. Благодаря пособию на детей практически все семьи, а именно примерно 7 миллионов семей, получают дополнительные средства для покрытия расходов на воспитание детей.
On this basis, the steel industry has borne a cost of about $300 million for such incidents over the past 20 years. Исходя из этих данных, общая величина расходов, которые металлургическая промышленность понесла за последние 20 лет в результате таких случаев, составила около 300 млн. долл. США.
Because the use of ultra-low sulphur fuel will significantly reduce engine maintenance expenses, it is estimated that this net cost will average about four cents per gallon. Поскольку использование топлива со сверхнизким содержанием серы приведет к значительному снижению расходов на текущее обслуживание двигателей, предполагается, что чистые издержки в среднем составят около четырех центов на галлон.
The Mission is also planning to construct water purification and bottling plants, which should bring down the cost of bottled water. Кроме того, Миссия планирует построить установки по очистке и бутилированию воды, что должно привести к снижению расходов на снабжение питьевой водой.
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет.
UNICEF has determined, after a review was undertaken, that translating the manual into other official languages is not feasible, given the prohibitive cost involved. ЮНИСЕФ по итогам проведенного обзора сделал вывод о том, что письменный перевод руководства на другие официальные языки не представляется практически возможным с учетом связанных с этим непомерно высоких расходов.
In view of the importance of the United Nations subvention, continuing support for its increase and continuing cost adjustment is needed to facilitate growth in voluntary income. Ввиду важности субсидии Организации Объединенных Наций необходима дальнейшая поддержка, чтобы увеличить ее размер и продолжить ее корректировку с учетом расходов в целях содействия росту добровольных поступлений.
The city of Atlanta recently canceled its 20-year contract with Suez due to poor water quality and higher than projected cost after just four years. Недавно город Атланта по прошествии всего лишь четырех лет аннулировал заключенный им на 20 лет с фирмой «Суэц» контракт по причине низкого качества воды и более высоких, чем планировалось, расходов.
What actual burden reductions and cost reductions have occurred through increased use of administrative records? Какие реальные успехи с точки зрения снижения нагрузки и сокращения расходов были достигнуты благодаря расширению использования административных данных?
In that regard, delegations encouraged UNOPS to adopt private sector accounting methods, and be given more time to balance its cost base with revenue levels. В этой связи делегации призвали ЮНОПС перейти на методы учета, используемые в частном секторе, и уделять больше времени обеспечению сбалансированности его расходов и поступлений.
The introduction of the consolidated resource planning system, known internally as Atlas, for five United Nations organizations, significantly increased the UNOPS cost base. Внедрение в пяти организациях системы Организации Объединенных Наций единой системы планирования ресурсов, которая известна среди персонала как система «Атлас», привело к значительному увеличению расходов ЮНОПС.
Thus, in its assessment of future financial viability, UNOPS must take into account the need to lower its fixed cost base to adapt to the changing market. Поэтому при оценке финансовой жизнеспособности в будущем ЮНОПС должно принимать во внимание необходимость снижения своих фиксированных базовых расходов для приспособления к изменяющимся условиям рынка.
General Assembly decision implications and cost increases Последствия решений Генеральной Ассамблеи и увеличение расходов
It is proposed that the provision for learning be maintained at the 2004-2005 level - $16.4 million including cost increases. Предлагается сохранить ассигнования на обучение персонала на уровне 2004 - 2005 годов в размере 16,4 млн. долл. США, включая увеличение расходов.
Since 2001, the average level of voluntary contributions had met approximately half of the cost of maintaining its core training programmes for international cooperation and multilateral diplomacy. С 2001 года средний объем добровольных взносов покрывал приблизительно половину расходов на осуществление его основных учебных программ по международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии.
No specific information is available regarding economics, although it has been noted that the largest cost component is electricity (UNEP 2001). Никакой конкретной информации о финансовых аспектах не имеется, хотя отмечалось, что самой большой статьей расходов является электроэнергия (ЮНЕП 2001).
The Panel observed that, no matter what concept of economic viability was adopted, the question of who bore the cost must be resolved separately. Группа отмечает, что, независимо от того, какая принята концепция для определения экономической приемлемости, вопрос о том, кто берет на себя покрытие расходов, должен решаться отдельно.
The 2005 allocation does not include provision for the cost of the Atlas wave 2 implementation. Предусмотренные на 2005 год ассигнования не включают ассигнования на покрытие расходов, связанных с внедрением второй очереди системы «Атлас».
Key factors for the relevant cost adjustments are as follows: Ниже изложены основные причины соответствующих стоимостных корректировок расходов: