In that connection, the request of the General Assembly to the Secretary-General for a detailed cost assessment process was welcome. |
В связи с этим приветствуется обращенная к Генеральному секретарю просьба Генеральной Ассамблеи относительно процедуры подробной оценки расходов. |
In any case, it does not encompass an obligation on the expelling State to pay the cost of representation. |
В любом случае оно не предполагает обязанность высылающего государства по оплате расходов на адвокатские услуги. |
The revised overall associated cost expenditure amounts to $139.8 million. |
Пересмотренный объем сопутствующих расходов составляет 139,8 млн. долл. США. |
In some cases, any further subcontracting done by the IP itself would further increase the overhead cost. |
В некоторых случаях дополнительные договоры подряда, которые заключаются самим ПИ, приводят к еще большему росту накладных расходов. |
The full cost of the post has been proposed under the 2014 budget. |
В бюджете на 2014 год предлагается полная сумма расходов по этой должности. |
The Board has previously commented on the risks presented by the substantial changes to cost, schedule and deployment approach. |
Комиссия высказывала ранее замечания относительно рисков, связанных с существенными изменениями в объеме расходов, графике и подходе к развертыванию. |
New posts under regular budget are budgeted at 100% of the full cost |
Финансирование новых должностей в рамках регулярного бюджета заложено на уровне 100 процентов от полного объема расходов. |
Future funding will be dealt with through programme support cost funds or from United Nations Headquarters |
Будущее финансирование будет обеспечиваться из средств на покрытие вспомогательных расходов по программам или за счет средств Центральных Учреждений Организации Объединенных Наций |
Transparency on project costing is vital to UNOPS understanding of the full cost of operations and for customers. |
Гласность в вопросах калькуляции расходов по проектам имеет жизненно важное значение и для ЮНОПС в плане понимания полной стоимости его операций, и для клиентов. |
The close management of and proper justification for programme support cost charges is vital to continued donor confidence. |
Четкое управление и надлежащее обоснование начисленных расходов на вспомогательное обслуживание программ имеют крайне важное значение для поддержания доверия со стороны доноров. |
The cost of the interior set-up was supplemented by the tenants of the new office facilities. |
Дополнительные средства для покрытия расходов на внутренние отделочные работы были получены от арендаторов новых служебных помещений. |
Africa Hall Building renovation project cost plan |
Предварительная смета расходов по проекту ремонта здания Дома Африки |
The reduction is offset mainly by the cost of entitlements for the political affairs officer being higher than budgeted. |
Сокращение компенсируется главным образом за счет расходов на пособия для сотрудника по политическим вопросам, которые оказались выше, чем предусматривалось в бюджете. |
It also provides select transport services to the United Nations country team on a cost reimbursement basis. |
Кроме того, Секция предоставляет некоторые транспортные услуги страновой группе Организации Объединенных Наций на основе возмещения расходов. |
Greater clarity of individual elements would facilitate more effective choices and reduce the high degree of cost pass-through to Member States. |
Более четкое определение отдельных элементов будет способствовать выбору более эффективных вариантов и приведет к снижению высокой доли расходов, перекладываемых на государства-члены. |
In addition, some institutions have implemented tight cost control policies to absorb internal costs and protect Member States from frequent revisions in assessments. |
Кроме того, в некоторых учреждениях установлены правила жесткого контроля расходов в целях покрытия внутренних издержек за счет имеющихся ресурсов и ограждения государств-членов от частого пересмотра сумм начисленных взносов. |
Each budget formulation embeds cost increases (inflation) and exchange rate fluctuations. |
При составлении каждого бюджета учитываются увеличения расходов (инфляция) и изменения обменных курсов. |
A portion of the programme budget includes an element for anticipated inflationary and other cost increases. |
Одна из частей бюджета по программам включает компонент затрат, предусматривающий рост расходов в связи с инфляцией и другими факторами. |
The total requested gross appropriation of $174.9 million relates to these cost classifications. |
Общий объем испрашиваемых валовых ассигнований в размере 174,9 млн. долл. США рассчитывается на основе этой классификации расходов. |
Summary of associated cost requirements, by department and office |
Сводная информация о потребностях в ресурсах для финансирования сопутствующих расходов, в разбивке по департаментам и управлениям |
As a result of efforts to improve cost efficiencies of field missions, the profile of the mission workplace has changed. |
В результате усилий по повышению эффективности расходов на полевые миссии их описания должностных функций в миссиях изменились. |
Efficiencies and cost reductions achieved through planned measures |
Обеспечение эффективности и сокращения расходов на основе принятия запланированных мер |
The Commission also received sample calculations for cost distribution at different salary levels and general information on the after-service health insurance scheme. |
Комиссии были представлены также примеры расчетов распределения расходов для окладов различного уровня и общая информация о плане медицинского страхования после выхода на пенсию. |
A clear classification between administration and programme costs is the basis for effective cost management. |
Основой эффективного регулирования расходов является четкое разграничение между административными расходами и расходами по программам. |
Some believe that re-purposing of these batteries could result in an EV ownership cost reduction which could subsequently spur EV adoption rates. |
Некоторые считают, что перепрофилирование этих аккумуляторов может привести к снижению расходов на приобретение ЭМ, что может впоследствии стимулировать темпы восприятия ЭМ. |