Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The section also discusses implementation strategies, project cost drivers, resource requirements for the biennium 2010-2011 and the rationale for contingency resources. В настоящем разделе также рассматриваются стратегии осуществления, определяющие факторы расходов по проекту, потребности в ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и основания для выделения ресурсов на покрытие непредвиденных расходов.
Employed persons with a severe disability are entitled to the assumption of the cost of any necessary work assistance (regularly recurring support on the part of another staff member commissioned by themselves). Занятые лица, страдающие тяжелой формой инвалидности, имеют право на покрытие расходов в связи с любой необходимой помощью по работе (регулярная поддержка со стороны другого сотрудника по взаимной договоренности).
Subsequently, UNFPA conducted a review to realign and transfer to the institutional budget, and vice versa, where necessary, those costs that better fit the "management" or "development effectiveness" cost categories. Впоследствии ЮНФПА провел обзор с целью перегруппировки и переноса в институциональный бюджет - а при необходимости и наоборот - тех расходов, которые вписывались в затратные категории «управления» и «эффективности развития».
Programme support cost mid-biennium delivery of 46.6 per cent (table 3) reflects efforts for corporate savings of $2.6 million (further explained in table 4). Уровень расходов на вспомогательное обслуживание программ в размере 46,6 процента (таблица 3) является следствием усилий, обеспечивших общую экономию средств в размере 2,6 млн. долл. США (более подробные данные приведены в таблице 4).
Referring to developments in the inter-governmental process on treaty body strengthening since the Committee's previous session, he said that the Secretary-General had prepared a comprehensive and detailed cost assessment of the various draft elements proposed for an outcome of the process. Касаясь изменений в межправительственном процессе укрепления договорных органов, произошедших после предыдущей сессии Комитета, оратор говорит, что Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющую и подробную смету расходов в связи с различными проектами элементов, предложенных для подготовки итогового документа данного процесса.
It was also highlighted that statistical organizations are looking for ways to diminish the response burden and cost created by business profiling, by means of tools and administrative data, such as tax data. Участники заседания также обратили внимание на то, что статистические организации изыскивают пути для уменьшения нагрузки на респондентов и сокращения расходов, связанных с анализом структуры предприятий, благодаря использованию специальных инструментов, а также административных данных (таких как данные об уплате налогов).
The analysing group noted that it is positive that Niger will contribute to financing the cost of its work plan and that demonstrating national ownership in this manner could help facilitate resource mobilisation efforts. Анализирующая группа отметила позитивное значение того, что Нигер будет вносить вклад в покрытие расходов по осуществлению его плана работы и что такая демонстрация национальной ответственности может способствовать усилиям по мобилизации ресурсов.
In addition, this will be used to support a process of structural change to align headquarters and regional level functions with strategic directions and to become a leaner and more cost effective organization. Кроме того, эти средства будут использоваться для поддержки процесса структурных преобразований в целях согласования функций на уровне штаб-квартиры и региональных отделений со стратегическими направлениями деятельности, а также для формирования более компактной и экономичной в плане расходов организации.
The reduced requirements were attributable primarily to the lower-than-expected cost of dismantling and restoring the facilities in Sukhumi, which were taken over by UNHCR in Georgia. Уменьшение расходов главным образом обусловлено сокращением затрат на демонтаж и восстановление помещений в Сухуми, поскольку они были переданы отделению УВКБ в Грузии.
In General Assembly resolution 63/262, Member States requested that two interlinked issues be addressed to attempt cost containment of Umoja, and possibly spread expenditure out over time. В резолюции 63/262 Генеральной Ассамблеи государства-члены просили, чтобы для обеспечения экономичности проекта «Умоджа» и возможного распределения расходов на период в несколько лет были решены два взаимосвязанных вопроса.
(c) All posts proposed should be established as temporary posts applying the appropriate standard cost as well as the delayed recruitment factor for costing purposes. с) все предложенные должности должны быть созданы как временные с применением соответствующего стандарта расходов, а также индекса отсроченного найма для оценки затрат.
In addition to the cost of the basic technical capacity, a 25 per cent provision for operating costs and a further 25 per cent minimum in "seed" programme funds have been added. Помимо расходов на обеспечение базовых технических возможностей предусмотрены 25-процентная надбавка на оперативные расходы и дополнительные ассигнования в размере 25 процентов на программу минимального «стартового» капитала.
In addition, IPSAS 25, paragraph 12 states that accounting for short-term employee benefits is generally straightforward because no actuarial assumptions are required to measure the obligation or the cost and there is no possibility of any actuarial gain or loss. Кроме того, в пункте 12 стандарта 25 МСУГС сказано, что «учет краткосрочных пособий и льгот работников обычно прост, поскольку для оценки величины обязательства или расходов не требуется использовать актуарные предположения и нет вероятности возникновения какой-либо актуарной прибыли или убытка.
The Kyoto Clean Development Mechanism provides an innovative way to reduce the cost of meeting the Kyoto obligations in developed countries and supporting developing countries in climate change mitigation. Новаторским механизмом сокращения расходов развитых стран на выполнение своих обязательств по Киотскому протоколу и оказания поддержки развивающимся странам в смягчении последствий изменения климата является предусмотренный Протоколом механизм чистого развития.
The Executive Board, in its decision 2007/43, decided to withhold a maximum of $11.0 million from the projected annual additions to the operational reserve over two years to partially fund the one-time cost of regionalization. Исполнительный совет в своем решении 2007/43 постановил заимствовать максимум 11 млн. долл. США из прогнозируемой суммы ежегодного увеличения оперативного резерва в течение двух лет для частичного финансирования единовременных расходов на регионализацию.
It also stresses the need for all organizations to collectively and proportionately bear the cost of financing elected staff representatives in the federations, since they perform a vital role before the common system entities. В докладе подчеркивается также необходимость коллективного и пропорционального несения всеми организациями расходов на финансирование деятельности выборных представителей персонала в составе федераций, поскольку они выполняют исключительно важную роль в интересах органов общей системы.
Emphasis of matter We draw attention to note 14 to the financial statements, in which the Organization discloses for the first time the $889 million incurred cost of constructing buildings and structures for the peacekeeping missions. Мы обращаем внимание на примечание 14 к финансовым ведомостям, в котором Организация впервые указывает сумму произведенных миссиями по поддержанию мира расходов на строительство зданий и сооружений в размере 889 млн. долл. США.
He outlines some of the steps undertaken in the reporting period to help reduce the shortfall in military helicopters, including the revision of the framework for cost reimbursement and the terms of the related letters of assist. Он перечисляет некоторые меры, принятые в отчетный период с целью сократить нехватку военных вертолетов, включая пересмотр основных положений о возмещении расходов и условий соответствующих писем-заказов.
Jan. a Figures are based on the similar contracted cost of each movement in the past. а Числовые показатели рассчитаны на основе аналогичных показателей расходов на каждую перевозку по контрактам за предыдущие периоды.
It is now urgent that pledges be fully disbursed and that the necessary resources be made available to cover the entire cost of the electoral process. Теперь крайне важно, чтобы объявленные взносы поступили в полном объеме и чтобы были предоставлены необходимые ресурсы для покрытия всех расходов избирательного процесса.
Moreover, the United Nations Office at Geneva (UNOG) continues to provide the secretariat with administrative support services relating to treasury and payroll on a cost reimbursement basis. Кроме того, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) продолжает, действуя на основе принципа возмещения расходов, оказывать секретариату услуги по административной поддержке в области финансов и заработной платы.
Since such donor policies do not reduce UNIDO's actual support cost requirements for project delivery, these costs need to be covered, to an increasingly greater extent, by the regular budget. Поскольку подобная политика доноров не способствует сокращению фактических расходов ЮНИДО на вспомогательное обслуживание в связи с осуществлением проектов, такие расходы необходимо во все большей степени покрывать за счет ресурсов регулярного бюджета.
Total cost of logistics for working group meeting of a five-day meeting of the working group on communication of information is estimated at US$D 168,000. Общий объем расходов на материально-техническое обеспечение пятидневного совещания рабочей группы по представлению информации оценивается в 168000 долл. США.
(a) Finalizing the inventory on cost calculations of the various ammonia emissions abatement measures; а) завершение разработки реестра для расчета расходов, связанных с различными мерами по борьбе с выбросами аммиака;
The utilization rate against the various cost components rates is outlined below: Ниже приводится степень расходования средств по различным статьям расходов: