| The improved collection rate of assessed contributions and the cost reductions in certain areas were to be commended. | Улучшение показателя поступления начислен-ных взносов и сокращение расходов в некоторых областях заслуживают положительной оценки. |
| This included funds checking, support cost calculation for technical cooperation activities and reports. | Такая деятельность охватывала проверку фондов, исчисление вспомогательных расходов на мероприятия по техническому сотрудничеству и отчетность. |
| In addition, energy efficiency improvements can considerably reduce the cost of pollution abatement. | Кроме того, повышение энергоэффективности может привести к существенному снижению расходов на борьбу с загрязнением. |
| This change also reflects increases in cost factors as well as the strengthening of UNDP country capacity beginning in 2006/07. | Данные изменения также учитывают рост факторов расходов, а также расширение присутствия ПРООН в странах начиная с 2006-2007 годов. |
| The programming arrangements review, inclusive of the implications of cost classification, will not have any impact on programme country TRAC allocations. | Обзор программных договоренностей, включая последствия классификации расходов, не окажет никакого влияния на распределение ресурсов ПРОФ среди стран осуществления программ. |
| Such operations and services do not represent a cost related to the management activities of UNDP. | Такие операции и услуги не представляют вид расходов, связанных с управленческой деятельностью ПРООН. |
| Employees with specialized expertise carried out assignments that benefited these countries at no cost to United Nations projects managed by UNOPS. | Сотрудники, обладающие специальными знаниями, выполняли задания, которые принесли пользу этим странам без дополнительных расходов для проектов Организации Объединенных Наций, руководство которыми ведет ЮНОПС. |
| Development and operating costs will be better assessed and monitored, thus facilitating cost benefit analysis of the systems. | Повысится качество оценки расходов на развитие и оперативную деятельность и контроля за ними, что облегчит анализ систем с точки зрения затрат и результатов. |
| It also reflects the cost of posts transferred from PSD, which is deducted in the reimbursement category. | Увеличение объясняется также расходами на финансирование должностей, передаваемых из ОЧС, которые проводятся по категории возмещения расходов со знаком минус. |
| The third type of health insurance support is compensation of the cost of medicinal products for certain categories of insured persons. | Третьей разновидностью поддержки в рамках страхования здоровья является компенсация расходов на медикаменты для определенных категорий застрахованных лиц. |
| A consultancy was commissioned by UNDP to conduct an external cost classification benchmarking exercise with four bilateral agencies during May-June 2009. | ПРООН привлекла консультантов для проведения в мае-июне 2009 года внешнего сопоставительного анализа классификации расходов в сравнении с четырьмя двусторонними учреждениями. |
| Another consequence was a rupture between the duty of parents to educate their children and their inability to afford the cost of schooling. | Еще одним последствием явилось несоответствие между долгом родителей в отношении образования их детей и их неспособностью нести бремя расходов, связанных с учебой в школе. |
| UNDCP was commended for its efforts to increase the efficiency of its programmes and to control cost. | Была дана высокая оценка усилиям ЮНДКП, направленным на повышение эффективности ее программ и ограничение расходов. |
| Such measures have increased the common staff cost requirements, such as travel and per diem. | Такие меры привели к росту таких общих расходов по персоналу, как расходы на поездки и выплату суточных. |
| They should only be granted on the basis of justifiable substantive priorities or a genuine determination that lower support cost rates are appropriate. | Они должны применяться лишь в соответствии с оправданными основными приоритетами или в том случае, если действительно установлена целесообразность применения более низких ставок вспомогательных расходов. |
| At the same time, expanding the integrated environmental assessment activities and networks will have related increased cost implications. | В то же время расширение рамок мероприятий и сетей по проведению комплексных оценок состояния окружающей среды повлечет за собой соответствующее увеличение расходов. |
| The report examines the practicalities of cost measurement and recommends an approach thereto. | В докладе рассматриваются практические аспекты оценки расходов и рекомендуется соответствующий подход. |
| Executive heads should give careful prior consideration to the costs and benefits associated with potential approaches to incremental cost measurement. | Административным руководителям следует предварительно тщательным образом взвесить издержки и выгоды, связанные с возможными подходами к оценке дополнительных расходов. |
| The cost of engaging an expert communication consultant was to be no greater than $5,000. | Размер расходов, связанных с привлечением эксперта-консультанта по коммуникациям, не должен превышать 5000 долл.США. |
| UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. | ПРООН следует проводить такую политику в области возмещения расходов, которая обеспечивала бы полное покрытие стоимости всех предоставленных услуг. |
| The State was contributing to the cost of such training through both direct financial assistance and tax credits. | Государство берет на себя часть расходов на проведение такой подготовки, предоставляя как прямую финансовую помощь, так и налоговые льготы. |
| In addition, the average cost for national staff was higher than budgeted. | Кроме того, средняя сумма расходов на национальных сотрудников была выше соответствующей суммы, предусмотренной в бюджете. |
| One of the main reasons for the upswing in current expenditure was the additional cost of debt servicing. | Одна из основных причин увеличения в настоящее время государственных расходов - это дополнительные затраты, связанные с обслуживанием задолженности. |
| This cost is charged to common staff costs. | Эти расходы покрываются по статье общих расходов по персоналу. |
| Approximate cost for a Director from May to December | Примерная сумма расходов на финансирование должности директора с мая по декабрь |