| Provision is made for the cost of shipping, handling and forwarding charges to and from the mission area not provided for elsewhere. | Предусматривается выделение ассигнований для покрытия не предусмотренных по другим статьям расходов на перевозку и отправку грузов в район Миссии и из него и связанные с этим погрузочно-разгрузочные работы. |
| The new Office provides support to the organization in the range of economics and related policy areas, including cost analysis, public finance and macroeconomics. | Новое управление оказывает поддержку организациям по ряду направлений в области экономики и связанных с ней вопросов политики, включая анализ расходов, состояние государственных финансов и макроэкономические вопросы. |
| The Board believes that general unpreparedness for the implementation of IMIS has resulted in this cost escalation which could have been avoided by mobilizing the staff resources needed. | Комиссия считает, что общая неподготовленность к внедрению ИМИС стала причиной этого роста расходов, которого можно было бы избежать, мобилизовав необходимые кадровые ресурсы. |
| The Board believes that the entire compensation was an avoidable cost without value addition and such costs are bound to escalate with every postponement of the completion date. | Комиссия считает, что всей суммы расходов, связанных с выплатой компенсации, можно было избежать без увеличения стоимости проекта и такие расходы будут неизбежно увеличиваться при каждом следующем переносе даты завершения проекта. |
| The actual reported troop strength for the period was 7,194, resulting in savings under standard troop cost reimbursement. | Фактическая численность военнослужащих в течение указанного периода составляла 7194, что привело к экономии по статье возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам. |
| Troop strength and troop cost reimbursement for the | Численность войск и возмещение расходов на военные контингенты |
| His delegation further requested the Secretariat to explain whether there had been a concomitant reduction in the cost of temporary assistance and of consultants in the 1990-1991 biennium. | Его делегация далее просит Секретариат пояснить, имело ли место соответствующее сокращение расходов на временную помощь и консультантов в течение двухгодичного периода 1990-1991 годов. |
| Included in the cost element is the plan to operate the proposed satellite backbone network with a minimum staffing approach consistent with the required continuity of services. | Структура расходов определяется на основе планов по использованию предлагаемой спутниковой основной сети с минимальным количеством персонала, достаточным для обеспечения требуемой непрерывности обслуживания. |
| Thus the total cost of programme support to be provided by the United Nations to UNIDIR in 1993 is estimated at $208,100. | Таким образом, общий объем расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ, осуществленному в 1993 году Организацией Объединенных Наций для ЮНИДИР, оценивается в 208100 долл. США. |
| Also, the introduction of the 1-to-1 interim adjustment procedure will yield cost reductions of $230,000 in 1994, with cumulative effect thereafter. | Кроме того, введение промежуточной корректировочной процедуры 1-1 приведет к сокращению расходов в 1994 году на 230000 долл. США с последующим кумулятивным эффектом. |
| A recurrent annual financial implication of $85,000 is presented, in addition to an initial one-time cost of $50,000. | Говорится, что ежегодные финансовые последствия составляют 85000 долл. США, кроме первоначальных единовременных расходов в размере 50000 долл. США. |
| Accordingly, section 15 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 contains a proposal for a grant of $942,400 to cover the cost of the four Professional posts. | В соответствии с этим в разделе 15 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов содержится предложение о выделении субсидии в размере 942400 долл. США для покрытия расходов, связанных с четырьмя должностями категории специалистов. |
| Every effort would be made to absorb the cost of the mission or subsequent missions on the question or to seek alternative financing. | Для покрытия расходов, связанных с этой миссией или последующими миссиями по данному вопросу, за счет имеющихся средств или изыскания альтернативных источников финансирования будут приложены все усилия. |
| The savings under standard troop cost reimbursement, welfare, rations and daily allowance were attributable to the delayed deployment of contingent personnel. | Экономия средств по статьям, касающимся возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, обеспечения быта, продовольственного снабжения и суточного пособия, явилась следствием задержки с развертыванием персонала контингентов. |
| The cost of such training was to be borne by the pioneer investors and shall be free of costs to the Preparatory Commission. | Расходы по такой подготовке должны будут нести первоначальные вкладчики, и она не повлечет за собой никаких расходов для Подготовительной комиссии. |
| The Committee was informed that the primary emphasis would be on standardized costing and a variational analysis which is not present in actual cost data. | Комитет был информирован о том, что первоочередное внимание будет уделяться вопросу исчисления нормативных издержек и анализу изменений, которые не отражены в смете фактических расходов. |
| The Administration pointed out that owing to successful negotiations with vendors, the further increase in cost had been partially offset by lower purchase costs of other components. | Администрация обратила внимание Комиссии на то, что благодаря успешным переговорам с поставщиками это дополнительное увеличение сметных расходов было частично компенсировано снижением расходов на закупку других компонентов. |
| During the hearing, the Committee was informed that this amount would cover only the cost of the management review services from United Nations Headquarters. | В ходе слушания Комитет был информирован о том, что эти ассигнования будут использованы лишь для покрытия расходов на оплату услуг по анализу управления, оказываемых Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| This methodology is equivalent to less than 1 per cent of the total cost of peace-keeping operations. | Сумма, предусматриваемая этой методологией, эквивалентна менее чем 1 проценту от общего объема расходов на операции по поддержанию мира. |
| The net effect of applying a common staff assessment scale in 1997 would achieve further cost reductions, as yet unspecified. | Чистый эффект применения общей шкалы налогообложения персонала в 1997 году позволит обеспечить дальнейшие сокращения расходов, размеры которых еще не уточнены. |
| Responding to the urgency of addressing certain needs, UNRWA reprogrammed funds to cover the cost of water and sanitation projects in two camps. | С учетом настоятельной необходимости удовлетворения некоторых потребностей БАПОР осуществило перераспределение средств для покрытия расходов по осуществляемым в двух лагерях проектам, касающимся водоснабжения и санитарии. |
| This estimate includes provisions for the cost of the rental of four helicopters from the Government of Italy ($475,000). | По данному подразделу предусматривается покрытие расходов на аренду четырех вертолетов, предоставляемых правительством Италии (475000 долл. США). |
| The total cost of the emergency humanitarian aid programmes of the United Nations described above was US$ 122 million for the period October 1994 to September 1995. | Общая сумма расходов на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи в рамках описанных выше программ Организации Объединенных Наций составила порядка 122 млн. долл. США за период с октября 1994 года по сентябрь 1995 года. |
| 3.16 A new provision of $7,500 is requested to cover the cost of the external translation of documents and correspondence required by the Department. | 3.16 Новые ассигнования в размере 7500 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на контрактный перевод документов и корреспонденции, требуемых Департаменту. |
| The resources relate to site preparation, the cost of purchase and installation of the earth station and systems integration of the equipment at ESCWA. | Средства предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, закупку и установку наземной станции спутниковой связи и ее подключение к общей сети. |