Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Traditional paper-based dissemination has its limitations, both in terms of efficacy and of cost. Традиционное распространение публикаций в бумажной форме имеет свои недостатки с точки зрения как эффективности, так и расходов.
The central issues are cost classification and the gradual integration and simplification of funding arrangements. Главные вопросы связаны с классификацией расходов и постепенной интеграцией и упрощением механизмов финансирования.
These initiatives helped to establish a sustainable self-help scheme in the local community by increasing supply capacity and reducing cost. Эти инициативы способствовали созданию схемы устойчивой самопомощи в этой местной общине путем наращивания производственного потенциала и снижения расходов.
Collaboration with UNDP and UNFPA has continued, with further harmonization in cost classification. Взаимодействие с ПРООН и ЮНФПА продолжается путем дальнейшего согласования классификации расходов.
He explained that the proposal was a compromise among environmental benefits, technical feasibility for vehicle manufacturers and cost burden for consumers. Он пояснил, что данное предложение является компромиссом между такими соображениями, как экологические преимущества, технические возможности для изготовителей транспортных средств и бремя расходов для потребителей.
Despite the projected savings to be generated from PCOR, the scope for further cost reductions beyond those envisaged is minimal. Несмотря на прогнозируемую экономию, которую должна принести ППОО, возможности дальнейшего сокращения расходов сверх запланированного являются минимальными.
The estimated level of support cost income shows an increase when compared with estimates for the previous biennium. Сметный объем поступлений от возмещения вспомогательных расходов увеличивается по сравнению с показателями за предыдущий двухгодичный период.
These services are provided by UNIDO on behalf of, and with the financial resources contributed by the VBOs according to a cost sharing formula. ЮНИДО предоставляет эти услуги от имени и при финансовом содействии БВО согласно формуле распределения расходов.
11.13 Assumed medical cost trends have a significant effect on the amounts recognized in the Statement of Financial Performance. 11.13 Предполагаемые тенденции изменения расходов на медицинское страхование оказывают серьезное воздействие на суммы, учитываемые в ведомости финансовой деятельности.
The cost breakdown documents had only become available following certain tendering processes. Документы о разбивке расходов появились только после проведения определенных тендеров.
UNHCR continued to supply refugees with potable water, constructing new water networks to reduce the cost of water delivery by truck. УВКБ продолжало снабжать беженцев питьевой водой, соорудив новые системы водоснабжения для сокращения расходов на доставку воды автоцистернами.
Transportation systems that were highly carbon-based posed particular risks for developing countries' trade, given the cost implications. С учетом фактора расходов особый риск для торговли развивающихся стран представляют те транспортные системы, которые имеют повышенную углеродоемкость.
It is anticipated that there will be sufficient funding to cover the cost of the CRIC Bureau for the remainder of the biennium. Предполагается, что имеющихся средств хватит для покрытия расходов Бюро КРОК до конца двухгодичного периода.
Any proposed project to be supported by voluntary contributions must have a cost plan subject to a number of reviews. Любой проект, предлагаемый для финансирования за счет добровольных взносов, должен представляться вместе со сметой расходов, подлежащей рассмотрению несколькими инстанциями.
The additional appropriation was needed to offset funding shortfalls across three major areas, including cost of personnel, fuel and aircraft rental. Дополнительные ассигнования потребовались для того, чтобы компенсировать нехватку средств по всем трем основным статьям расходов, включая расходы по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов.
The secretariat also wishes to note the contributions made to defray the cost of its activities as set out in table 3. Секретариат также хотел бы отметить взносы, выплаченные с целью покрытия расходов на его мероприятия, которые приведены в таблице 3.
Nor is there comprehensive information on the financial contribution of philanthropic donorship to the cost of sustainable forest management. Отсутствует полная информация и о финансовом вкладе доноров-филантропов в покрытие расходов, связанных с неистощительным ведением лесного хозяйства.
Once installed it continues to remain effective for many years without much maintenance cost. Смонтированные установки эффективно работают много лет и не требуют больших расходов на техническое обслуживание.
Concerns about the cost of such an exercise were also expressed. Была также выражена озабоченность по поводу расходов на эту работу.
Language training opportunities are offered with full or partial cost coverage, and subject to different eligibility criteria across the system. Возможности для языковой подготовки предлагаются на основе полного или частичного покрытия расходов и при соблюдении разных критериев в системе.
Based on these estimates, future scenarios up to 2030 compare current reduction plans with maximum feasible reduction and a cost optimization approach. В будущих сценариях на период до 2030 года на основе этих оценок сопоставляются текущие планы сокращения с максимально возможным сокращением и подход, основанный на оптимизации расходов.
Two thirds of the cost is covered by the national government and one third by local governments. Национальное правительство оплачивает две трети расходов, и одна треть оплачивается органами местного самоуправления.
These fixed areas of house that receive reimbursement for cost guarantee support for poor citizens living in medium size housing. Эти фиксированные нормы жилой площади, в отношении которой выплачивается компенсация расходов, гарантирует оказание помощи малоимущим гражданам, проживающим в жилищах средней метражности.
She also highlighted the importance of balancing the benefits of implementing transfer pricing regimes and the cost of their implementation. Она также обратила особое внимание на важность сбалансированного учета выгод от установления режимов трансферного ценообразования и расходов, связанных с их установлением.
The working document should be proactive, proposing a strategy that would both benefit the Commission and lead to cost reductions. Рабочий документ должен носить инициативный характер и предлагать стратегию, которая принесет пользу Комиссии и приведет к сокращению расходов.