| No project concepts or profiles provided an estimate of the incremental cost(s) associated with their implementation. | Ни в одной из концепций или профиле проекта не была представлена смета дополнительных расходов, связанных с их осуществлением. |
| One definite limit was imposed by the need for cost neutrality. | Одно из конкретных ограничений связано с необходимостью не допускать дополнитель-ных расходов. |
| With the exception of a few cases, it discourages States from assisting the industry in the payment of that cost. | За исключением нескольких случаев, этот принцип содействует отказу государств от оказания соответствующей отрасли помощи в покрытии таких расходов. |
| The Advisory Committee notes that the increased requirements stem primarily from the increased cost of air transportation rental and operation. | Консультативный комитет отмечает, что увеличение потребностей обусловлено прежде всего ростом расходов на аренду и эксплуатацию воздушного транспорта. |
| Savings owing to the accelerated drawdown with consequential lower requirements for troop cost reimbursement and contingent-owned equipment. | Экономия вызвана ускоренным сокращением численного состава, которое привело к снижению потребностей, связанных с возмещением расходов на содержание военнослужащих и принадлежащим контингентам имуществом. |
| The Mission Support Unit is responsible for cross-cutting issues, including troop cost liabilities and the funds monitoring tool. | Группа поддержки миссий отвечает за межсекторальные вопросы, включая вопросы выплаты возмещения расходов и механизм контроля за средствами. |
| The total cost of the reintegration programme is now estimated at $500 million. | В настоящее время предполагается, что общий объем расходов на осуществление программы составит 500 млн. долл. США. |
| The cost of project design and knowledge sharing are thus also considered indirect costs to all programmes. | Поэтому расходы на разработку проектов и обмен знаниями по всем программам также отнесены к категории косвенных расходов. |
| Only includes trust funds and cost sharing programme arrangements | Включая только целевые фонды и ресурсы по линии совместного покрытия расходов по программам. |
| The Board noted that the construction cost balance in the financial statements had not moved materially since 2001. | Комиссия отметила, что указываемый в финансовых ведомостях объем расходов на строительство с 2001 года существенно не меняется. |
| Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. | Их коллективные взносы вычитаются из общих расходов на медицинское обслуживание с использованием соотношения распределения расходов, утвержденного Генеральной Ассамблеей. |
| External: increased average cost of rotation travel | Внешние факторы: рост средних путевых расходов в связи с ротацией персонала |
| They are offset in part by increases in spare parts and supplies owing to the higher cost of toners. | Это частично перекрывается увеличением расходов на запасные части и предметы снабжения из-за более высоких цен на тонеры. |
| The approximate cost of additional major equipment amounts to some $2.4 million. | Ориентировочная сумма дополнительных расходов по статье основного имущества составляет примерно 2,4 млн. долл. США. |
| Lower equipment replacement and cost of licenses | Замена меньшего количества оборудования и уменьшение расходов на лицензии |
| The project is fully funded with about 60 per cent of the total cost pledged by donors. | Этот проект полностью обеспечен финансированием, при этом доноры взяли на себя обязательство покрыть около 60 процентов общего объема расходов. |
| Its budget is financed by the VBOs according to a pre-defined cost allocation key. | Ее бюджет финансируют располагающиеся в ВМЦ международные организации в соответствии с ранее установленным коэффициентом распределения расходов. |
| Progress in the achievement of objectives such as cost saving and service improvement should be monitored and reported. | Прогресс в достижении таких целей, как экономия расходов и улучшение обслуживания, должен контролироваться и показываться в отчетности. |
| United Nations salaries in countries used as approximation for staff cost | В качестве приближенной оценки расходов на персонал использованы оклады Организации Объединенных Наций в данных странах |
| Organizations cited cost saving as the main justification for establishing offshore centres. | В качестве главного обоснования создания периферийных центров организации ссылались на экономию расходов. |
| The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. | Инспекторы отметили, что в случае перевода на периферию возникали непредвиденные элементы расходов, которые могли увеличить расходы свыше первоначальной оценки. |
| However, the increased cost of health expenditures might still lead to a shortfall. | Однако увеличение расходов на медицинские цели может, тем не менее, привести к возникновению дефицита. |
| The total cost of the proposed three posts for 2011 amounts to $367,800. | Общий объем расходов на предлагаемые три должности в 2011 году составит 367800 долл. США. |
| The Board therefore was unable to provide any assurance as to the actual efficiency of the value engineering programme in terms of cost reduction. | Поэтому Комиссия не смогла удостовериться в фактической эффективности программы оптимизации стоимости с точки зрения сокращения расходов. |
| Should that option materialize, the Mission projects lower cost and completion of the project within a relatively shorter period of time. | Если этот вариант удастся осуществить, Миссия прогнозирует снижение расходов по проекту и завершение проекта в более сжатые сроки. |