The introduction of the request for proposal methodology will require a re-examination of the currently applied cost structure to ensure validity and conformity with industry best practice as applicable. |
Переход на методологию запроса предложений потребует пересмотра применяемой в настоящее время структуры расходов, с тем чтобы обеспечить ее действенность и соответствие действующей в отрасли передовой практике в зависимости от случая. |
(c) External cost parameters, such as higher costs for fuel and contractual air services; |
с) внешними параметрами расходов, например, более высокими расходами на топливо и контрактными воздушными перевозками; |
The above must include a cost analysis that takes into account the following variables: - Opportunity costs |
Такое измерение должно включать анализ расходов и стоимости на основе следующих параметров: |
A requirement of $2,063,000 attributable to inflation-related cost increases; |
а) потребности в размере 2063000 долл. США, связанные с ростом расходов из-за инфляции; |
Furthermore, World Bank research has demonstrated that the cost of accessibility is generally less than 1 per cent of total construction costs. |
Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного Всемирным банком, расходы на обеспечение физической доступности зданий, как правило, составляют менее 1 процента от общего объема расходов на строительство. |
The annual cost of coordination of operational activities for development of the United Nations system is estimated at some $237 million, or about 3 per cent of country programmable resources in 2009. |
В 2009 году ежегодный объем расходов на координацию оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития составил, по оценкам, около 237 млн. долл. США, или около 3,0 процента от объема имеющихся у страны ресурсов на осуществление программ. |
The significant increase in recent years in the complexity and cost of United Nations field operations has served to intensify the focus on the affordability of peacekeeping operations. |
Произошедшее в последние годы значительное повышение сложности и стоимости полевых операций Организации Объединенных Наций побудило в еще большей мере сосредоточить внимание на вопросе о приемлемости расходов, связанных с операциями по поддержанию мира. |
The Secretary-General's report provides an overview of current United Nations global air operations, highlighting the growth in both its size and cost. |
В докладе Генерального секретаря содержится общий обзор нынешних воздушных операций Организации Объединенных Наций по всему миру и особо отмечается рост как масштабов таких операций, так и связанных с ними расходов. |
(b) Reduced cost of rotation based on lower actual expenditures incurred in 2009/10 as compared with the budget for 2010/11. |
Ь) снижением стоимости ротации исходя из более низких фактических расходов, понесенных в 2009/10 году, по сравнению с расходами, заложенными в бюджет на 2010/11 год. |
The projected lower requirement is attributable to the transfer of equipment and consumables from other missions at freight cost only |
Прогнозируемая экономия объясняется передачей имущества и расходных материалов из других миссий на условиях возмещения только транспортных расходов |
Reflects pro rata Total cost of ownership. Annex I |
ё Отражает пропорциональную общую сумму расходов в рамках долевого участия. |
The secretariat is seeking ways to optimize further the ITL cost structure and is currently considering the following measures: |
Секретариат изыскивает пути дальнейшей оптимизации структуры расходов МРЖО и в настоящее время рассматривает возможность принятия следующих мер: |
Many assessments start at a sectoral level and are then aggregated to provide cost and benefit estimates at the national level. |
Многие оценки были начаты на секторальном уровне, а затем были агрегированы, с тем чтобы получить оценку расходов и выгод на национальном уровне. |
In line with this road map, the Executive Boards of the three agencies approved the new harmonized cost classification categories as well as improvements in presenting results-based budgets. |
В соответствии с данным планом действий Исполнительные советы трех учреждений утвердили новые унифицированные категории классификации расходов, а также меры по усовершенствованию процесса представления бюджетов, ориентированных на результаты. |
Since 1998, UNIDO's field representation became fully financed from its regular and operational budgets, with some cost sharing or contributions by the host countries. |
С 1998 года ЮНИДО полностью финансирует деятельность своих представителей на местах из регулярного и оперативного бюджетов при поддержке принимающих стран, которая выражается в покрытии части расходов или направлении взносов. |
An advance payment was made in 2006 to a Ministry of the host country to cover the cost for a national inter-ministerial meeting remained outstanding. |
Просроченным оставался авансовый платеж, произведенный в 2006 году одному из министерств принимающей страны для покрытия расходов на проведение национального межведомственного совещания. |
Therefore, UNIDO can only disclose the various cost elements for the ERP implementation in November 2010 by providing the Board with a further addendum. |
В этой связи ЮНИДО может раскрыть информацию о различных элементах расходов по внедрению ПОР только в ноябре 2010 года, представив Совету дополнительное добавление. |
Hence, a qualitative assessment of the programme would be required in order to determine to which degree and at what cost the goal is achieved. |
В этой связи для определения степени достижения этой цели и связанных с этим расходов нужна соответствующая качественная оценка данной программы. |
For the period from 2003 to 2005, the total operating cost of the Special Panels in East Timor was approximately $14.3 million. |
В период 2003 - 2005 годов общий объем оперативных расходов Специальных коллегий в Восточном Тиморе составлял примерно 14,3 млн. долл. США. |
Work continues in parallel with the implementation of VISION to examine the most effective way of achieving cost-efficiencies and cost reductions in this area. |
Параллельно с внедрением «ВИЖН» продолжается работа по изучению наиболее эффективных путей достижения экономии средств и сокращения расходов в этой области. |
Each of these approaches focuses on data capture from different segments of the remittance market and each has strengths and weaknesses in terms of coverage cost and feasibility. |
Каждый из этих методов ориентируется на данные разных сегментов рынка переводов и имеет как сильные, так и слабые стороны с точки зрения охвата, расходов и возможностей применения. |
cost allocation and booking of the invoice. |
Начисление расходов и оформление счета-фактуры к оплате. |
The growing cost of outsourcing most of the required specialized services to support the program is a critical factor that impedes the ability of the government in fully addressing concerns relating to disability. |
Рост расходов на специализированные внешние услуги, требующиеся для поддержки программы, представляет собой один из важнейших факторов, ограничивающих возможности правительства удовлетворять потребности инвалидов. |
Recommends that UNCDF adopt the cost classification categories that it approved for UNDP in decision 2009/22; |
рекомендует ФКРООН принять на вооружение категории расходов в классификации, которую он утвердил для ПРООН в решении 2009/22; |
A transparent cost classification framework for reporting of development effectiveness |
Транспарентный механизм классификации расходов для представления докладов о повышении эффективности развития |