Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Owing to cost saving measures and the downsizing of the military component, the number of Volunteers was maintained at 12 per cent below the authorized level, resulting in savings of $297,500 under this heading. Благодаря мерам снижения расходов и сокращению военного компонента численность добровольцев поддерживалась на уровне, который был на 12 процентов ниже установленного, в результате чего по данному подразделу сэкономлено 297500 долл. США.
A network action team in Conference Services has initiated the development of a methodology for benchmarking by unit and by sets of units, including cost as a performance indicator. Группа совместных действий из Управления конференционного обслуживания стала инициатором разработки методологии определения ориентиров по подразделениям и группам подразделений, включая использование объема расходов в качестве одного из показателей эффективности деятельности.
Communications A reduction in the overall cost of commercial communications owing to the activation of the second satellite Earth station Сокращение общей суммы расходов на коммерческую связь связано с введением в эксплуатацию второй наземной станции спутниковой связи
The Secretary-General's comprehensive review of the current support account funding formula, which is based only on a percentage of the civilian staff cost component of ongoing missions, also identified a number of major weaknesses. Проведенный Генеральным секретарем всеобъемлющий обзор нынешней формулы финансирования вспомогательного счета, которая основана лишь на процентном показателе сметных расходов по компоненту гражданского персонала текущих миссий, также выявил ряд серьезных недостатков.
The provision of overload posts had been made more systematic in January 1990 with the establishment of the support account, to which every peace-keeping mission contributed 8.5 per cent of its civilian component cost. Выделение "сверхштатных должностей" приобрело более систематический характер в январе 1990 года с созданием вспомогательного счета, на который каждая миссия по поддержанию мира перечисляет 8,5 процента расходов на свой гражданский компонент.
The Secretary-General believes that due account must be taken of the impact of changes in the nature, scope and scale of these missions, as well as the ongoing Secretariat-wide effort to be more efficient at less cost. Генеральный секретарь считает, что здесь необходимо должным образом учитывать последствия изменений в характере, задачах и масштабах этих миссий, а также предпринимаемые в настоящее время в рамках всего Секретариата усилия по повышению эффективности деятельности при сокращении расходов.
Information on civilian personnel on loan from Governments at no cost to the Organization could not be made available owing to the very short duration of their assignment with the Division. Информацию о гражданском персонале, предоставленном на время правительствами без каких-либо расходов для Организации, получить не удалось в связи с весьма короткой продолжительностью их назначения на работу в Отдел.
It has also been mentioned that, while efforts at cost containment are always important, the vast requirements of the region has to be eventually matched by adequate resources, including through the multilateral channels. Как было также отмечено, несмотря на неизменную актуальность задачи сокращения расходов, для удовлетворения огромных потребностей региона следует изыскать надлежащие ресурсы, используя, в частности, многосторонние каналы.
On this basis, expenditures totalling $3.2 million were incurred to cover the cost of the operation for the period from 23 November 1994 to 31 December 1995. На этой основе были выделены финансовые средства на общую сумму 3,2 млн. долл. США для покрытия расходов на операцию за период с 23 ноября 1994 года по 31 декабря 1995 года.
The Committee was informed that this was due to the roll-over of the non-recurrent cost for freight related to the transfer of 107 vehicles from other missions anticipated in the current period. Комитету сообщили, что это обусловлено переносом периодических расходов на перевозку в связи с предполагаемой передачей в текущий период 107 автотранспортных средств из других миссий.
It was indicated that, with regard to secondment by Governments and non-governmental organizations, the support cost was waived in 1995 in nearly all cases. Было сообщено, что в 1995 году практически во всех случаях вопрос о компенсации этих вспомогательных расходов по персоналу, откомандированному правительствами и неправительственными организациями, не ставился.
However, the audit team was doubtful of the propriety of undertaking a "study tour" for the purpose stated and of meeting the cost from project funds. Однако группа ревизоров усомнилась в уместности проведения "ознакомительной поездки" с указанной целью и покрытия соответствующих расходов за счет средств по проекту.
The effective closure of field missions, in terms of timeliness and lowest possible cost, necessitates thorough planning and a correspondingly orchestrated liquidation process, with the participation of both Headquarters and the mission. Эффективное свертывание полевых миссий с точки зрения своевременности и возможно более низкого уровня расходов требует тщательного планирования и соответствующим образом организованного процесса ликвидации, в котором должны участвовать как Центральные учреждения, так и миссия.
The Committee was informed, on request, that the estimate of inventory at the Base of $76 million was based on the original acquisition cost of items held there in late 1995. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что сметная стоимость запасов на базе, составляющая 76 млн. долл. США, была исчислена на основе первоначальных расходов на приобретение складируемых на базе предметов в конце 1995 года.
Similarly, the new 1991 Constitution authorized the National Government to make institutional integrated, wide-ranging reforms to offset the cost of the largest transfers to municipalities and the redistributions brought on by the elimination and restructuring of various bodies. Аналогичным образом, новая конституция 1991 года уполномочила национальное правительство проводить широкомасштабные институциональные реформы с целью покрытия расходов, связанных с крупнейшими передачами полномочий муниципалитетам и перераспределением, происшедшим вследствие ликвидации и перестройки различных органов.
Those programmes had two stages: stabilization aimed at cost containment and thus at deficit reduction; and structural adjustment to reform economic policies and institutions in order to make more efficient use of resources and counteract the loss of growth caused by stabilization. Эти программы были разбиты на два этапа: направленная на сдерживание расходов стабилизация и, за счет нее, сокращение дефицита; и структурная перестройка с целью реформирования экономической политики и учреждений в целях более эффективного использования ресурсов и противодействия вызванному стабилизацией замедлению роста.
The secretariat explained that since its submission to the Board in June 1994, the project document had been reformulated in accordance with the existing guidelines and the cost plan had been drastically revised. Секретариат разъяснил, что после представления Совету в июне 1994 года проектный документ был переработан в соответствии с существующими руководящими положениями и программа расходов была существенно пересмотрена.
The decrease is mainly due to the reduction in UNIKOM's proportionate share of the cost of repairs, maintenance and other common services relating to the liaison office at Baghdad. Уменьшение расходов обусловлено главным образом сокращением пропорциональной доли ИКМООНН в расходах на ремонт, техническое обслуживание и другие общие услуги, связанные с деятельностью отделения связи в Багдаде.
Our direct scheduled flights to this city of Montreal are forced to deviate from what would be their normal route, with the inevitable consequences that this has in cost and time, because they are not allowed to overfly the territory of the United States. При выполнении регулярных прямых рейсов, связывающих нас с Монреалем, нам приходится отклоняться от обычного маршрута с неизбежными последствиями с точки зрения расходов и затрат времени, поскольку они не могут совершаться над территорией Соединенных Штатов.
Additional requirements relate to 5 days for mission subsistence allowance, rations and daily allowance, the cost of full deployment of personnel and requirements for logistic support. Дополнительные потребности связаны с выплатой в течение пяти дней суточных участникам миссии, обеспечением их пайками и выплатой суточного денежного довольствия, покрытием расходов на полное развертывание персонала и удовлетворением потребностей в области материально-технического обеспечения.
Requirements under this heading provide for the rotation travel of 100 military observers at $3,000 per rotation, for a total cost of $300,000. Ассигнования по этой статье предусматриваются для покрытия путевых расходов в связи с заменой 100 военных наблюдателей по ставке 3000 долл. США при замене; общие расходы составляют 300000 долл. США.
About 60 per cent of the estimated amount is based on standard cost ratios, while 40 per cent covers mission-specific costs. Примерно 60 процентов сметной суммы исчислено на основе коэффициентов нормативных затрат, а 40 процентов - на основе конкретных расходов данной миссии.
Upon inquiry, the Committee was informed that this estimate includes the cost of storing of records as well as their retrieval. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что смета предусматривает покрытие расходов на хранение отчетов, а также расходов, связанных с извлечением из них соответствующей информации.
The total cost of the security operation in Zaire, through the end of June, is estimated at $9.7 million. Общий объем расходов на операции по обеспечению безопасности в Заире на период до конца июня оценивается в 9,7 млн. долл. США.
Additional requirements relate to five days needed to adjust the projected 12-month estimate based on June 1996 and to cover the cost of the full deployment of the Force. Дополнительные потребности касаются расходов за пять дней, возникающих в связи с необходимостью скорректировать исчисленную на основе данных за июнь 1996 года смету расходов на 12-месячный период и обеспечить финансирование полного развертывания Сил.