Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
In the claim, KPC alleges that its cost of sales consists of the cost of oil purchased from Kuwait, the processing fees paid to overseas refineries, the cost of oil and gas purchased from third parties, and the freight and insurance costs. В своей претензии "КПК" утверждает, что ее себестоимость реализованной продукции состоит из стоимости нефти, приобретенной у Кувейта, платы за переработку, перечисленной зарубежным нефтеперерабатывающим предприятиям, стоимости нефти и газа, закупленных у третьих сторон, а также транспортных и страховых расходов.
The projected increase in programme support cost expenditure is the result of an effort to record UNODC programme support cost expenditure against the drug and crime programme funds in proportion to the level of programme support cost income generated by each fund. Прогнозируемое увеличение расходов на вспомогательное обслуживание программ является результатом попытки распределить расходы на вспомогательное обслуживание программ между фондами программы по наркотикам и программы по преступности пропорционально объему поступлений по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ каждого из фондов.
However, in June 2001, a consulting company appointed to undertake a comparative cost study of air and sea access indicated that a single runway would cost more than £38 million, while a dual runway would cost £50 million. Однако в июне 2001 года консалтинговая фирма, привлеченная для сопоставительного анализа расходов на воздушное и морское сообщение, сообщила, что строительство одной взлетно-посадочной полосы будет стоить более 38 млн. фунтов стерлингов, а строительство двух взлетно-посадочных полос - 50 млн. фунтов стерлингов. фунта стерлингов19.
The present report contains the proposed requirements for the liquidation of the Observer Mission, which includes the cost of withdrawal, the cost of the administrative closing of the Observer Mission and the cost of the completion of residual administrative tasks. В настоящем докладе содержится информация о предлагаемых ассигнованиях на свертывание Миссии наблюдателей, которые предназначены для покрытия расходов на ее вывод, административную ликвидацию Миссии наблюдателей и завершение выполнения остающихся административных задач.
Of the total annual funds, approximately 23 per cent covers the cost of meetings of the Technology and Economic Assessment Panel, 2 per cent covers the cost of documentation and 75 per cent covers the cost of travel and organization of the meetings of technical options committees. Из общей суммы затрачиваемых ежегодно средств примерно 23 процента приходятся на покрытие расходов на проведение совещаний Группы по техническому обзору и экономической оценке, 2 процента - на покрытие расходов на документацию и 75 процентов - на покрытие путевых расходов и организацию совещаний комитетов по техническим вариантам.
In this connection, the Committee was informed that there was a need to review the filing eligibility criteria and to focus on higher risk groups in order to control the overall cost increases. В этой связи Комитету сообщили, что необходимо проанализировать критерии определения лиц, которые должны представлять декларацию, и обращать особое внимание на группы повышенного риска с целью сдержать общий рост расходов.
Given the Agency's rigid cost structure and unpredictable funding environment and in line with common public and private best practices, UNRWA estimates that it would be prudent to maintain the equivalent of at least three months' cash requirement. С учетом жесткой структуры расходов Агентства и непредсказуемого характера финансирования и в соответствии с обычной передовой практикой государственного и частного секторов БАПОР считает благоразумным иметь резерв в размере, эквивалентном сумме требуемой денежной наличности хотя бы за три месяца.
As a consequence of value engineering and competitive market prices, the Office of the Capital Master Plan achieved a lower contract cost than that projected, a result referred to as "buyout savings". Благодаря оптимизации затрат и конкурентным рыночным ценам Управление генерального плана капитального ремонта добилось уменьшения расходов по контрактам по сравнению с первоначальной сметой, то есть обеспечило экономию за счет снижения закупочной цены.
The budget of the capital master plan was established at $1,876.7 million by the General Assembly in its resolution 61/251, based upon the projected cost of a phased renovation at that time. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/251 определила бюджет генерального плана капитального ремонта в размере 1876,7 млн. долл. США, составленный с учетом прогнозируемых расходов на поэтапную реконструкцию, рассчитанных на тот момент.
The Committee also considers that, at this stage in the implementation of the Mission's budget, it should be possible for MONUSCO to absorb some of the cost of logistical support for the elections from its current appropriation (see para. 23, below). Комитет также считает, что на данном этапе исполнения бюджета Миссии МООНСДРК должна иметь возможность для покрытия части расходов на материально-техническую поддержку в проведении выборов за счет ее ассигнований на текущий период (см. пункт 23 ниже).
The variance was offset in part by additional requirements for standard troop cost reimbursements as a result of the lower actual vacancy rate of 0.5 per cent compared with the delayed deployment factor of 1 per cent applied in the budget. Эта разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в покрытии стандартных расходов на воинские контингенты, связанными с более низкой фактической долей вакантных должностей в размере 0,5 процента по сравнению с заложенным в бюджет однопроцентным коэффициентом задержки с развертыванием.
The Committee was further informed that UN-Women applied a support cost rate of 7 per cent, the same as that used by UNDP. Комитет был далее информирован о том, что Структура «ООН-женщины» применяет коэффициент вспомогательных расходов в размере 7 процентов, т.е. такой же коэффициент, что используется и в ПРООН.
In 2010 and 2011, the Peacebuilding Support Office assigned eight posts to manage the Fund, which were financed from the 3 per cent direct overhead cost. В 2010 и 2011 годах Управление по поддержке миростроительства создало восемь должностей для руководства деятельностью Фонда, которые финансировались за счет трехпроцентных отчислений по статье прямых накладных расходов.
The overhead cost reduction in unnecessary time spent on these activities has enabled the Department of Field Support to increase the monitoring and the oversight of the established system contracts. Снижение накладных расходов в связи с сокращением времени, затрачиваемого на выполнение этих задач, способствует тому, чтобы Департамент полевой поддержки усилил контроль и надзор за выполнением действующих системных контрактов.
He indicated that a cost assessment to carry out the trial had been made and a donors meeting at which European countries would participate would be held soon. Он отметил, что была составлена смета расходов по проведению судебного разбирательства и что в ближайшее время состоится совещание доноров, в котором примут участие европейские страны.
In accordance with General Assembly resolution 64/228, a Steering Committee was established in 2010 to ensure close coordination across departments involved in the capital master plan with respect to the cost of activities associated with the plan. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи в 2010 году для обеспечения тесной координации деятельности департаментов, участвующих в осуществлении генерального плана капитального ремонта, особенно в контексте расходов на деятельность, связанную с планом, был создан Руководящий комитет.
The resources are required to provide for the cost of maintaining existing equipment acquired under the capital master plan for which the warranty expired in 2010. Эти ресурсы требуются для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание имеющегося оборудования, приобретенного в рамках генерального плана капитального ремонта, гарантия на которое истекла в 2010 года.
Upon enquiry, the Committee was informed that the cost of operations staff in regional centres, subregional offices and country offices were allocated entirely to management activities. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стоимость расходов на оперативный персонал в региональных центрах, субрегиональных отделениях и страновых отделениях финансируется целиком за счет управленческой деятельности.
An amount of $2.1 million, representing an average 10.4 per cent increase over already approved support budgets, is set aside to cover cost increases. Для покрытия расходов, обусловленных увеличением расценок, выделяется сумма в размере 2,1 млн. долл. США, которая в среднем на 10,4 процента превышает объем уже утвержденных бюджетов вспомогательных расходов.
This does not include the proposed allocation of $5 million for completion of the transition management process as this latter cost is categorized separately from management costs. Это не включает предлагаемое выделение 5 млн. долл. США для завершения переходного управленческого процесса, поскольку эти расходы не входят в категорию расходов на управление.
(c) One-off costs for new facilities will be apportioned across all client missions as an additional cost. с) разовые расходы на строительство новых объектов как дополнительная статья расходов будут пропорционально распределены между всеми обслуживаемыми миссиями.
This arrangement would not only affect receive and inspect procedure but also result in extra transport cost from Khartoum to Juba. Это не только сказалось бы на процедуре приемки и инспекции имущества, но и привело бы к увеличению расходов вследствие перевозки имущества из Хартума в Джубу.
(a) Lower cost of rotations of the troops and police owing to increased use of commercial flights and early booking; а) меньший объем расходов на ротацию войск и полицейских сил в связи с более широким использованием коммерческих рейсов и заблаговременным приобретением билетов;
It is indicated in paragraph 6 of the Secretary-General's report that the total final cost of construction at the United Nations Office at Nairobi was $23,962,537, which leaves an unspent balance of $1,289,663. В пункте 6 доклада Генерального секретаря указывается, что общий окончательный объем расходов на строительные работы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби составил 23962537 долл.США, в результате чего неизрасходованный остаток средств равняется 1289663 долл. США.
(a) Reduces Cost - potential that the project could result in overall reduction in census cost per housing unit versus historical trends; а) сокращение затрат - возможность общего сокращения расходов на проведение переписи в расчете на единицу жилья на основе этого проекта по сравнению с историческими тенденциями;