Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
UNDP revised its policy as part of the 2004-2005 biennial support budget to warrant that the cost of managing programmes is shared equitably among all funding sources. ПРООН пересмотрела свою политику в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение расходов на управление программами между всеми источниками финансирования.
Total expenses (A-A fees and direct cost) Общий объем расходов (комиссионные и прямые расходы)
Delegations stated that they looked forward to receiving a comprehensive strategy document at the session in September 2006, with staff and cost implications included. Делегации заявили, что на сессии в сентябре 2006 года они рассчитывают получить всеобъемлющий стратегический документ, в котором будет содержаться информация о кадровых потребностях и объеме расходов.
The negative adjustment in cost for the same item is due to the policy of headquarters rent recovery from project staff. Сокращение оперативных расходов по стоимости связано с принимаемыми штаб-квартирой мерами по возмещению расходов на аренду персонала по проектам.
The Secretariat shall provide information to the Executive Committee on cost implications for any programmatic changes proposed for the next biennium during the preparatory process of the programme budget. В ходе процесса подготовки бюджета по программам секретариат предоставит Исполнительному комитету информацию о последствиях любых программных изменений, предложенных на следующий двухгодичный период в плане расходов.
Also, the staff would be dispersed to multiple locations without direct access to meetings facilities, thus harming the Organization's work and bringing about further cost increases. Кроме того, сотрудники будут разбросаны по многочисленным местам и не будут иметь прямого доступа в залы заседаний, что негативно скажется на деятельности Организации и приведет к дальнейшему увеличению расходов.
The aggregate cost constitutes the low income line Сумма соответствующих расходов представляет собой уровень низких доходов
The total cost to the Mission in 2005/06 is estimated at about $1,000 per national United Nations Volunteer per month. Общая сумма расходов для Миссии в период 2005/06 года, согласно оценке, составляет порядка 1000 долл. США на национального добровольца Организации Объединенных Наций в месяц.
Productivity growth in agriculture can help to reduce the cost of food, which in turn will raise the purchasing power and well-being of the poor. Рост производительности в сельском хозяйстве может способствовать сокращению расходов на питание, что в свою очередь повысит покупательную способность и благосостояние бедных слоев населения.
Moreover, health and nutrition transitions are putting new cost pressures on countries in terms of growing populations, ageing and higher dependency ratios. Кроме того, переходные периоды в сфере здравоохранения и питания требуют новых расходов в тех странах, в которых наблюдается рост населения, старение и увеличение количества иждивенцев.
The demonstrated benefits include a reduction in the cost of tendering and improved efficiency by eliminating individual tenders by agencies, thereby avoiding duplication of work. К наглядным преимуществам этой системы относятся сокращение расходов на проведение торгов и повышение эффективности благодаря отказу учреждений от проведения отдельных торгов, что позволяет избежать дублирования работы.
UNMEE has continuously improved its operations, which has resulted in efficiency gains and reduction in cost, which are reflected in the present budget submission. МООНЭЭ постоянно принимает меры по улучшению своей деятельности, что привело к повышению эффективности и сокращению расходов, как это было отражено в настоящем проекте бюджета.
Fixed-wing aircraft, terminated on 10 May 2005 owing to high operational cost Использование прекращено 10 мая 2005 года ввиду высоких оперативных расходов
Both classroom and online courses in project management, including cost estimation and tracking, are now being offered. Сейчас желающим предлагаются курсы, как в форме классических занятий, так и в виде занятий в диалоговом режиме, в том числе по вопросам оценки расходов и слежения за ними.
In the case of positions located in the peacekeeping missions, mission specific salary and common staff cost percentage were applied to the estimates. В том, что касается должностей в миссиях по поддержанию мира, то при исчислении сметы применялись ставки окладов и общих расходов по персоналу для конкретных миссий.
He supported the High-level Plenary Meeting and expected the Secretariat to make use of funds from savings to cover its cost. Выступающий поддерживает проведение пленарного заседания высокого уровня и ожидает от Секретариата использования сэкономленных средств для покрытия связанных с ним расходов.
The additional requirements related to cost parameters for civilian police, international staff, national staff, facilities and infrastructure, and ground transportation and medical items. Дополнительные потребности связаны с параметрами расходов на гражданскую полицию, международный персонал, национальных сотрудников, помещения и объекты инфраструктуры, наземный транспорт и предметы медицинского назначения.
Any shortfall that remained as a result of the increased cost of the new contract could be included in the next performance report of UNMIK. Любой сохраняющийся дефицит, обусловленный увеличением расходов по новому контракту, может быть учтен в следующем отчете об исполнении бюджета МООНК.
It had retained a New York real estate consultant to identify alternative swing space and was also analysing how to limit the overall cost of the UNDC-5 building. Она наняла консультанта по недвижимости в Нью-Йорке с целью выявления альтернативных подменных помещений, а также анализирует возможности ограничения общих расходов на строительство здания КРООН5.
It stressed the need to maximize the potential for utilizing air transportation resources in the region and to explore other means of reducing the high cost. Комитет подчеркивает необходимость в максимальном наращивании потенциала для использования региональных ресурсов воздушного транспорта и в изыскании других путей снижения высоких расходов на воздушный транспорт.
It was recommended that the cost of the project should be covered entirely by Member-State assessments, paid in stages and calculated to stay slightly ahead of disbursements. Было рекомендовано, чтобы расходы на проекты были полностью покрыты за счет взносов государств-членов, выплачиваемых поэтапно и рассчитанных с учетом того, что они должны поступать с небольшим опережением расходов.
As those vehicles are replaced, the mission continues to standardize the fleet to lower the cost of maintenance and spare parts. По мере замены этих автотранспортных средств миссия продолжает процесс стандартизации автопарка в целях уменьшения расходов на обслуживание и запасные части.
It is important to note that value creation differs from cost reduction in that it measures the benefits generated above and beyond cuts in expenditures. Важно отметить, что показатель создания дополнительной стоимости отличается от показателя сокращения расходов в том смысле, что он отражает выгоду, полученную помимо экономии за счет снижения издержек.
The Committee notes the high levels of resource requirements under these objects of expenditure and cautions against cost escalation at UNPA, given its uncertain financial situation. Комитет отмечает высокий объем испрашиваемых ресурсов по этим статьям расходов и высказывает предостережение по поводу роста издержек в ЮНПА, учитывая ее неопределенную финансовую ситуацию.
There were also joint efforts to ensure the sustainable management of the resources of Lake Victoria, improve navigation safety and reduce the high cost of transportation. Коллективные усилия также предпринимаются в целях обеспечения надежного управления ресурсами озера Виктория, повышения безопасности судоходства и снижения высоких транспортных расходов.