An overview of the proposed institutional component of the integrated budget by cost classification category for 2014-2015 and 2016-2017 is presented in table 3. |
Обзор общеорганизационной составляющей сводного бюджета на 2014 - 2015 годы и на 2016 - 2017 годы в разбивке по категориям классификации расходов представлен в таблице 3. |
It is on par with the level of cost increases of $31.1 million during 2012-2013, which represented a 3.1 per cent increase. |
Оно согласуется с ростом расходов на 31,1 млн. долл. США в 2012 - 2013 годы, что представляет собой увеличение на 3,1 процента. |
They encouraged UNFPA to move expeditiously in accurately classifying costs associated with the programme, in line with the new harmonized cost classification categories, by the mid-term review. |
Они рекомендовали ЮНФПА ускорить проведение до начала среднесрочного обзора точной классификации расходов по программе в соответствии с новыми согласованными категориями расходов. |
On the issue of cost sharing at the country level, he noted that UNFPA would follow the directives of the Executive Board. |
По вопросу о совместном несении расходов на страновом уровне Директор-исполнитель отметил, что ЮНФПА будет следовать указаниям Исполнительного совета. |
According to the Poverty Assessment 2010, the poor are less likely to seek medical assistance due to high cost and access issues. |
По данным Оценки нищеты 2010 года, неимущая группа населения вряд ли будет обращаться за медицинской помощью из-за высоких расходов и проблем с доступом к ней. |
Wish he was less concerned with cost cutting and more concerned with the protestors rotting away in Beijing's jails, but... |
Лучше бы, он меньше думал о сокращении расходов и был более озабочен состоянием протестующих, гниющих в тюрьмах Пекина, но... |
After thorough analysis, it was concluded that no shortcuts could be made without introducing unacceptable risk, increasing the longer-term cost and sacrificing most of the benefits. |
После углубленного анализа был сделан вывод о том, что ни от каких компонентов нельзя отказаться без привнесения неприемлемых рисков, увеличения расходов в долгосрочной перспективе и утраты большинства преимуществ. |
Estimation of the cost of the two-track system |
оценка расходов на двухвалютную систему выплат. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it carry out an in-depth review as to the reasons for the 2007 increase in the budgetary cost of staff in between assignments. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о проведении углубленного анализа причин роста бюджетных расходов по сотрудникам между назначениями в 2007 году. |
Newly identified needs, potential budgetary exchange rate losses and cost increases ($50.3 million); |
Ь) вновь выявленные потребности, потенциальные бюджетные потери от колебаний валютных курсов и рост расходов (50,3 млн. долл.); |
In support of the development activities of WIS, WMO has utilised online interactive data bases to reduce the cost of collecting and supplying information. |
ВМО при поддержке деятельности ИСВ в интересах развития использует онлайновые интерактивные базы данных для снижения расходов на сбор и представление информации. |
Many United Nations country teams are adopting long-term agreements with suppliers to reduce the cost of tendering and to get more favourable terms. |
Многие страновые группы Организации Объединенных Наций заключают долгосрочные соглашения с поставщиками для снижения расходов на проведение торгов и получения более благоприятных условий. |
Quarterly payments made to cover the cost of contingent-owned equipment for standard troop and formed police units |
Осуществляются ежеквартальные платежи для покрытия стандартных расходов на принадлежащее контингентам имущество для воинских и сформированных полицейских подразделений |
In other cases, they impose high prices on leased lines, and these prices may represent up to 70 per cent of the total cost of ISPs. |
В других случаях они устанавливают высокую плату за аренду линий, которая может достигать 70% от совокупных расходов ПУИ. |
(b) $57 million of supplemental costs of the system that will be cost-shared by other United Nations organizations participating in the cost sharing agreement. |
Ь) 57 млн. долл. США на покрытие дополнительных расходов на эту систему, которые будут покрываться совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в соглашении по совместному участию в финансировании. |
However, the high cost of such initiatives in a low-income environment meant that their effects would be marginal in the short term. |
Однако большой объем связанных с такими инициативами расходов в условиях низкого уровня дохода означает, что в краткосрочной перспективе прилагаемые в этом направлении усилия сколь-либо значительного результата не принесут. |
I could do it right now, but it'd cost you extra. |
Я могу это сделать сейчас, но это потребует дополнительных расходов. |
(c) Increased savings achieved relative to the full cost of travel |
с) Увеличение доли сэкономленных средств от полной суммы путевых расходов |
Under the scheme, individuals make a contribution to the cost of their nursing home care based on their means. |
Участники данной программы оплачивают часть расходов на обеспечение ухода в доме престарелых с учетом их материального положения. |
The practice of holding training courses immediately after the meetings of the Group enabled cost efficiencies in funding travel for LDCs as well as greater participation. |
Практика проведения учебных курсов непосредственно после завершения заседаний Группы позволила повысить эффективность финансирования путевых расходов представителей НРС, а также обеспечить их более широкое участие. |
1 The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 per cent of the total annual programmes cost plus overhead. |
1 Сумма, необходимая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3% от общей суммы годовых расходов по программам плюс накладные расходы. |
Total cost of the logistic requirements in connection with the organiszation of CRIC 5 is estimated atestimated at US$D 550,000. |
Общий объем расходов на удовлетворение материально-технических потребностей в связи с организацией КРОК 5 оценивается в 550000 долл. США. |
The 2006 budget has been prepared applying the 2006 standard cost structure and assumed inflation rate factors. |
Бюджет на 2006 год был подготовлен на основе применения стандартной структуры расходов на 2006 год и предполагаемых показателей темпов инфляции. |
The proposed methodology would include all five cost components in the analysis: |
В соответствии с предлагаемой методологией в анализ будут включены все пять компонентов расходов: |
In addition, more training courses are planned to be undertaken locally in Khartoum, thus contributing to a reduction in training travel cost. |
Кроме того, большее число учебных курсов планируется организовать на местной базе в Хартуме, что будет способствовать сокращению расходов на поездки, связанные с профессиональной подготовкой. |