The current estimates, therefore, reflect a cost structure based on established services and contain no provision for new developments. |
Поэтому нынешняя смета отражает структуру расходов с учетом объема оказываемых услуг и не предусматривает никаких ассигнований на новые виды деятельности. |
Her delegation also believed that substantial cost reductions could be achieved by streamlining the United Nations publications in the social and economic fields. |
Ее делегация также считает, что существенного сокращения расходов можно было бы добиться, упорядочив выпуск публикаций Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях. |
Support from the Government of Iceland covered 85 per cent of the entire cost for the course. |
Поддержка со стороны правительства Исландии предусматривала покрытие 85 процентов всех расходов на курс обучения. |
All calculations are based on the standard cost rules referred to in paragraph 5 above. |
Все расчеты основываются на правилах в отношении стандартных расходов, о которых говорится в пункте 5 выше. |
This has been particularly the case in the economies promoting export-oriented trade regimes based on labour-intensive manufacturing and international cost reduction. |
В частности, это справедливо для стран, экономика которых была ориентирована на экспорт на основе трудоемкого производства и сокращения международных расходов. |
This will lead to significant cost reductions. |
Это приведет к существенному сокращению расходов. |
The reduction is based on cost trends and anticipated work levels in 1996-1997. |
Это сокращение основывается на учете тенденций в осуществлении расходов и предполагаемого объема работы в 1996-1997 годах. |
An additional $97,100 was required to obtain urgently needed spare parts and to cover the cost of repairing non-operational vehicles. |
Для получения срочно необходимых запасных частей и покрытия расходов на ремонт вышедших из строя автотранспортных средств потребовалось дополнительно 97100 долл. США. |
The original plan was estimated to cost nearly $85 million. |
По первоначальному плану смета расходов составляла почти 85 млн. долл. США. |
International assistance will be sought to help to meet the cost of the rehabilitation of Nicosia International Airport. |
Будет привлекаться международная помощь для оказания содействия в покрытии расходов на восстановление Никосийского международного аэропорта. |
International assistance will be sought to help meet the cost of the rehabilitation of Nicosia International Airport. |
Для содействия в покрытии расходов на восстановление Никосийского международного аэропорта будет привлекаться международная помощь. |
3.34 Provisions of $6,640,400 would cover the cost of mission subsistence allowance for 174 military observers. |
3.34 Ассигнования в размере 6640400 долл. США предназначены для покрытия расходов на выплату суточных в связи с миссиями для 174 военных наблюдателей. |
Its cost would be offset by reductions under other objects of expenditures in the regular budget of the Centre. |
Затраты на финансирование этой должности будут компенсированы сокращением расходов по другим статьям регулярного бюджета Центра. |
Provision is made for the replacement cost of various workshop tools and equipment. |
Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов, связанных с заменой различных ремонтных инструментов и оборудования. |
Provision is made for the cost of positioning the three patrol boats to the Mission area. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по перебазированию трех патрульных катеров в район действия Миссии. |
Tele-health could slow the rate of cost increases. |
Телемедицина может оказать помощь в замедлении темпов увеличения расходов. |
Both of these alternatives would require relatively little effort and cost, assuming the materials were available in word processing format. |
Оба эти варианта потребовали бы относительно незначительных усилий и расходов в том случае, если материалы были бы представлены в пригодном для текстообработки формате. |
For items identified as minor equipment or consumables, the representatives determined the cost base for which that item would be reimbursed. |
Для предметов, определенных как неосновное имущество или расходуемые материалы, представители установили базу расходов для расчета размера компенсации. |
The total cost for commercial communication is $190,000 for the period 8 July to 31 December 1995. |
Общая сумма расходов на коммерческую связь составляет 190000 долл. США на период с 8 июля по 31 декабря 1995 года. |
He would continue to make every effort to ensure cost containment. |
С другой стороны, он будет принимать все возможные меры для ограничения расходов. |
More information was needed about that procedure and its cost. |
Требуется дополнительная информация, касающаяся этой процедуры и связанных с ней расходов. |
Links between population and development are also perceived in terms of the overall cost of development initiatives. |
Связи между народонаселением и развитием также рассматриваются в контексте общих расходов на осуществление инициатив в области развития. |
Provision of $5,200,000 is made for the cost of transportation of contingent-owned equipment and stores. |
Ассигнования в размере 5200000 долл. США предусматриваются на оплату расходов по перевозке имущества и материалов, принадлежащих контингентам. |
Provision of $13,000 is made to cover the cost of utilities (water and electricity charges and generator fuel). |
Ассигнования в размере 13000 долл. США предусматриваются на покрытие расходов по предоставлению коммунальных услуг (плата за воду и электричество и генераторное топливо). |
Percentage of expenditures charged to support account to total cost of peace-keeping operations |
Процентное соотношение расходов, покрытых за счет средств вспомогательного счета, и общих расходов, связанных с операциями по поддержанию мира |