Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Provision is made to cover the cost of projects to improve the electrical and mechanical facilities of premises assigned to the United Nations. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по проектам в целях улучшения оснащения помещений, выделенных Организации Объединенных Наций, электромеханическим оборудованием.
The lease agreement with the host Government also provides for meals and services for the detainees at a cost of $102,700 for 1996. Арендный договор с принимающим правительством также предусматривает покрытие расходов на питание и обслуживание задержанных в течение 1996 года в размере 102700 долл. США.
The overall cost of their travel would have been $159,700 less, had they chosen the lump-sum option. Если бы они воспользовались системой паушальных выплат, то общая сумма расходов в связи с их поездками была бы на 159700 долл. США меньше.
Experience gained in field trials of some of the new measures suggests that they can be implemented without much additional intrusion or cost to States. Опыт в области экспериментов указывает на то, что новые меры можно применять без особого дополнительного вмешательства или дополнительных расходов для государств.
In the view of quite a few countries, the savings that resulted from population interventions were considered substantial because of their comparatively low cost. По мнению довольно многих стран, потенциальная выгода от мер в области народонаселения является значительной по причине относительно низких расходов, связанных с их осуществлением.
Could an IATT be successful in internalizing the cost of pollution from air transportation? Удастся ли с помощью МНВП учесть в структуре расходов издержки загрязнения окружающей среды в результате воздушных перевозок?
Lower cost ($350 per hour) as per terms of contract. Меньший объем расходов (350 долл. США в час), чем предусматривалось в контракте.
The requirement for the budgeted period is based on an average cost of $26,500 per month and approximates recent actual expenditure patterns. Потребности в ресурсах на бюджетный период определены по средней стоимости 26500 долл. США в месяц и примерно соответствуют недавней динамике фактических расходов.
Provision of $400,000 is made for the cost of repairs to premises to restore them to their original condition prior to return to lessors. ЗЗ. Предусматриваются ассигнования в размере 400000 долл. США на покрытие расходов, связанных с ремонтом помещений в целях их приведения в первоначальное состояние до возвращения арендодателям.
Increase in cost of utilities and improvements of living accommodation for troops in the buffer zone. Увеличение в связи с ростом коммунальных расходов и улучшением условий размещения войск в буферной зоне
The use of alternative commercial routes bypassing the target country led to substantial increases of the cost and transporting time both for export and import. Использование альтернативных торговых путей, идущих в обход этой страны, привело к значительному увеличению расходов и времени, связанных с осуществлением как экспортных, так и импортных операций.
The Commission estimates that contributions in kind from various Member States have covered about two thirds of the total cost of its operations. По оценкам Комиссии, за счет взносов натурой, поступивших от ряда государств-членов, было покрыто примерно две трети общих расходов, связанных с ее деятельностью.
In September 1994, the Agency reduced the budget for the biennium 1994-1995 by an additional $7.5 million to accommodate unavoidable cost increases. В сентябре 1994 года Агентство сократило бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов еще на 7,5 млн. долл. США, чтобы компенсировать неизбежный рост расходов.
Beginning in late 1995, the Agency was indirectly affected by the cost containment exercise implemented by the United Nations in its regular budget. Начиная с конца 1995 года Агентство оказалось под косвенным воздействием мер по ограничению расходов, принимаемых Организацией Объединенных Наций в рамках своего регулярного бюджета.
Various kinds of measures may be taken for this purpose, including providing finance and physical facilities, as well as simplifying registration procedures and reducing the cost of administrative compliance. В этих целях могут быть приняты различные меры, включая предоставление финансовых и материальных средств, а также упрощение регистрационных процедур и сокращение расходов, связанных с выполнением административных требований.
Report on the implementation of UNFPA successor support cost arrangements Доклад об использовании новых процедур ЮНФПА для покрытия вспомогательных расходов
The sickness insurance scheme covers part of the cost of treatment or examination by a private physician or use of any other private medical service. Система страхования по болезни покрывает часть расходов в связи с лечением или обследованием частным врачом или использованием любых других частных медицинских услуг.
In order to facilitate this process, ONUMOZ agreed to provide logistic and transport support for the creation of the new army at no additional cost to the Mission. Чтобы облегчить этот процесс, ЮНОМОЗ согласилась оказать без дополнительных расходов для Миссии материально-техническую и транспортную поддержку в деле создания новой армии.
Provision had been made for the cost of emplacement of contingent-owned equipment which was not utilized, resulting in savings under this heading. Ассигнования были предусмотрены для покрытия расходов по размещению имущества, принадлежащего контингентам, которое не было использовано, в результате чего по данной статье была получена экономия.
Accordingly, a provision of $623,000 is included to offset the cost of administrative and other support provided for the organization of the Conference. Поэтому в смету расходов включены ассигнования на сумму 623000 долл. США для покрытия расходов на административное и прочее обслуживание, предоставляемое для целей организации Конференции.
Releasing part of the resources allocated to the current patterns of production and dissemination to partially offset transmission cost; предоставление части ресурсов, выделяемых на нынешние структуры производства и распространения информации, на цели частичной компенсации расходов на радиовещание;
And this cost picture is still not complete - a host of additional informal or even illegal payments may often be required to make cargo move. И этот анализ все равно является неполным - часто для того, чтобы обеспечить передвижение груза, приходится нести целый ряд дополнительных не связанных с официальными требованиями или даже незаконных расходов.
Rationalizing the structure of expenditures, moreover, required a clear specification of objectives sector by sector and an assessment of what should constitute a reasonable cost for delivering essential services. Кроме того, рационализация структуры расходов требует четкого посекторального установления целей и оценки того, какой должна быть разумная цена предоставления основных услуг.
The mid-term review reaffirmed the usefulness of the support cost arrangements within the framework of national execution, the programme approach and national capacity-building. В среднесрочном обзоре была подтверждена полезность механизмов возмещения вспомогательных расходов в рамках национального исполнения, программного подхода и создания национального потенциала.
These new planning standards will not only reduce the cost of construction but will make a significant contribution in curbing urban sprawl and reducing transportation and off-site infrastructure costs. Эти новые строительные стандарты позволяют не только сократить расходы на строительство, но также значительно способствует сдерживанию тенденции разрастания городов и сокращению расходов на транспорт и внешнюю инфраструктуру.