The increase of $60,000 would cover the cost of the development and upgrade of the UNPAN website to enable capacity to provide online technical advisory services to Member States. |
Увеличение на 60000 долл. США предусматривается для покрытия расходов на разработку и совершенствование веб-сайта ЮНПАН в целях обеспечения возможностей для предоставления онлайновых технических консультативных услуг государствам-членам. |
The overall lower requirement is partly offset by increased requirements for the acquisition of communications equipment and the increased cost of commercial communications. |
При общем уменьшении объема потребностей увеличились потребности в ассигнованиях для приобретения коммуникационной аппаратуры и покрытия возросших расходов на коммерческую связь. |
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. |
Он добавил, что ЮНИТАР не в состоянии покрыть связанные с этим расходы и не имеет оснований для использования в целях покрытия таких расходов средств доноров. |
The unspent balance was partly offset by additional requirements for utilities as a result of the increased cost of fuel and exchange rate fluctuations. |
Неизрасходованный остаток частично перекрывался дополнительными потребностями в покрытии расходов на коммунальные услуги в результате увеличения стоимости горючего и колебаний обменных курсов. |
The Committee was informed that the methodology used for budgeting fuel costs is based on the latest invoiced cost at the time the budget is submitted from field missions to Headquarters. |
Комитет был информирован о том, что методология, применяемая для исчисления сметных расходов на топливо, основывается на самых последних данных о выставленной в счетах стоимости топлива во время представления полевыми миссиями своих бюджетов в Центральные учреждения. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost of establishing the new Commission office in The Hague was estimated at $2,179,202 for 2008. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что стоимость расходов по созданию нового отделения Комиссии в Гааге, согласно смете, составила 2179202 долл. США в 2008 году. |
Project costing provides a completely integrated cost management system with the ability to provide means of collecting and collating costs for projects which run for one year or more. |
Стоимость проектов предусматривает полностью интегрированную систему управления расходами с возможностью обобщения и сопоставления расходов по проектам продолжительностью в один год или более. |
The requirements detailed in the present report include both the full cost and the United Nations portion of the costs. |
Подробно охарактеризованные в настоящем докладе потребности включают в себя общий объем расходов и долю Организации Объединенных Наций в этих расходах. |
The additional provision of $34,000 would cover the cost of conducting a meeting of national experts on key socio-economic policy issues identified by ESCWA through its research activities. |
Дополнительные ассигнования в размере 34000 долл. США будут использованы для покрытия расходов на проведение заседаний национальных экспертов по ключевым вопросам социально-экономической политики, определенным ЭСКЗА в рамках ее исследовательской деятельности. |
The variance is attributable primarily to the planned acquisition of three armoured personnel carriers to increase force mobility and to the increased cost of fuel for vehicles. |
Разница обусловлена главным образом планируемым приобретением трех бронетранспортеров в целях повышения мобильности Сил и увеличением расходов на топливо для автотранспортных средств. |
They would administer and monitor extrabudgetary resources, including by reviewing agreements and cost plans and ensuring compliance with regulations and rules and established policies and procedures. |
Они будут также управлять внебюджетными ресурсами и осуществлять надзор за ними, в том числе проводить обзоры контрактов и планов расходов, обеспечивая соблюдение положений и правил и действующих инструкций и процедур. |
This will, across the Organization, positively impact upon the quality of ICT customer services, preserve local ICT support and lower the overall cost of providing ICT services. |
В масштабах всей Организации это положительно скажется на качестве информационно-технического обслуживания клиентов, позволит сохранить местную информационно-техническую поддержку и обеспечит снижение совокупных расходов на предоставление информационно-технических услуг. |
The resources required to support those planned activities are enumerated in detailed cost plans, and Member States are encouraged to make voluntary contributions in support of that strategic management plan. |
Ресурсы, требующиеся для поддержки этой планируемой деятельности, перечислены в детальных планах расходов, и государствам-членам рекомендуется вносить добровольные взносы в поддержку стратегического плана управления. |
Improved mechanisms to recover cost of provision of utilities to staff |
Усовершенствованные механизмы взыскания расходов за предоставление коммунальных услуг сотрудникам |
Reimbursement from multinational forces of cost of provision of bottled water and food |
Возмещение многонациональными силами расходов на предоставление бутилированной воды и продовольствия |
Reducing the cost structure of agriculture: a key to farmers' profitability |
Изменение структуры расходов в области сельского хозяйства: ключ к обеспечению прибыльности фермерских хозяйств |
Several delegations also requested that UNICEF provide proposed budget estimates by cost category for major objectives of expenditures as an annex to the next biennial support budget document. |
Ряд делегаций также попросили ЮНИСЕФ предоставить предлагаемую бюджетную смету с разбивкой расходов по основным статьям финансирования в качестве приложения к следующему документу по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
In terms of opportunity cost, evidence from countries such as the Philippines shows that poor households spend more on tobacco than on education, health or clothing. |
С точки зрения альтернативных расходов фактологические данные по таким странам, как Филиппины, показывают, что расходы домохозяйств из числа бедных слоев населения на табак превышают расходы на образование, здравоохранение или одежду. |
Some called for better harmonization of management functions and cost classifications, and for more precision in the scope and depth of anticipated results. |
Некоторые из них призвали к обеспечению большего согласования управленческих функций и классификаций расходов и более точному прогнозированию масштабов и глубины предполагаемых результатов. |
He responded favourably to the suggestion of one delegation that the cost of United Nations coordination be evaluated and the results shared. |
Он позитивно отреагировал на предложение одной из делегаций провести оценку расходов Организации Объединенных Наций на деятельность в области координации и распространить информацию о полученных результатах. |
While the biennial support budget now incorporates results-based budgeting, it remains separate and distinct from the programming arrangements framework, and uses cost classifications more reflective of a funding organization. |
Хотя двухгодичный бюджет вспомогательных расходов теперь составляется в соответствии с практикой бюджетирования, ориентированной на конкретные результаты, он остается отдельным и самостоятельным механизмом по отношению к процедурам программирования, в котором используются классификации расходов, в большей степени отражающие практику, принятую в финансирующей организации. |
A joint consultancy was commissioned by UNDP, UNICEF and UNFPA in mid-2008 to assess the degree of harmonization in cost classification among the three organizations. |
В середине 2008 года ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА наняли совместного консультанта для оценки того, насколько согласованы классификации расходов в этих трех организациях. |
Estimated total annual cost of implementing the recommendations of the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment |
Оценочная сумма годовых общих расходов в связи с осуществлением рекомендаций Рабочей группы 2008 года по принадлежащему контингентам имуществу |
0.5 million Revisions in cost parameters and technical adjustments |
Изменения в параметрах для определения расходов и технические корректировки |
Increased cost of medical services partly offset by decrease for medical supplies |
Увеличение расходов на медицинское обслуживание, частично компенсированное сокращением расходов на медикаменты и медицинские принадлежности |