Member States are turning more and more to technology in order to reduce the cost of elections and make the process more efficient. |
Государства-члены все чаще и чаще обращаются к техническим средствам сокращения связанных с проведением выборов расходов и для повышения эффективности всего процесса. |
Management time spent in servicing this joint consultative machinery is a significant cost component in the provision of common services, but is not accounted for in the cost-sharing arrangements. |
Время управленческого аппарата, затрачиваемое на обслуживание этого совместного консультативного механизма, составляет значительный компонент расходов при предоставлении общих услуг, но оно не учитывается в схемах распределения расходов. |
In several cases it was noted that up to 80 per cent of total cost was for travel and per diem. |
В нескольких случаях отмечалось, что до 80% общих расходов уходит на оплату проезда и суточных. |
Parties noted that as a result of the high cost of Internet use, they have become more dependent on fax machines. |
Стороны отметили, что вследствие высоких расходов, связанных с использованием Интернета, они вынуждены в большей степени пользоваться факсами. |
The two Projects will also cover 100% of the travel cost of the non-EU acceding country experts. |
По линии этих двух проектов будет покрываться также 100% путевых расходов экспертов от стран, не являющихся кандидатами на вступление в ЕС. |
Table 3: Detailed analysis of cost sharing among participants (Expressed in EURO) |
Таблица З: Подробный анализ распределения расходов между участниками (в евро) |
compensation of the cost of pharmaceuticals for some categories of insured persons. |
компенсация расходов, связанных с приобретением лекарственных средств для некоторых категорий застрахованных лиц. |
Funds are therefore made available to students by way of loans to assist with the cost of tertiary education. |
Поэтому существуют специальные ссудные фонды, по линии которых студентам предоставляются кредиты для оплаты расходов, связанных с получением высшего образования. |
The latest proposal is to further increase the length of the runway up to 6,000 feet with no additional cost in construction. |
Самое последнее предложение заключается в том, чтобы еще больше увеличить протяженность взлетно-посадочной полосы без каких-либо дополнительных расходов на соответствующие строительные работы16. |
Persons with disabilities are exempt from consultation fees and are entitled to compensation of the cost of pharmaceuticals and aid appliances. |
Лица с физическими или умственными недостатками освобождаются от уплаты за визиты к врачу, имеют право на компенсацию расходов на лекарства и соответствующие аппараты и приспособления. |
The unutilized resources resulted from the inclusion of consultancy costs within the cost of civil engineering projects completed under alterations, renovation and construction services. |
Наличие неизрасходованных ресурсов объясняется включением расходов на консультантов в стоимость проектов гражданского строительства, выполненных по статье расходов на услуги по переоборудованию, ремонту и строительству помещений. |
Given the fact that the cost of programme materials represents only a portion of housing costs, other components are important as well. |
Учитывая тот факт, что стоимость представляемых программой материалов составляет только часть расходов на оплату жилья, другие компоненты также имеют важное значение. |
Savings through cost sharing with other United Nations entities in the host country or region. |
экономии средств за счет покрытия расходов совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в принимающей стране или регионе. |
The Committee welcomes the efforts by the administration of the Logistics Base to identify and quantify the cost of each service provided on a reimbursable basis. |
Комитет приветствует усилия администрации Базы материально-технического снабжения по определению и количественной оценке затрат на каждую услугу, предоставленную на основе возмещения расходов. |
For instance, a high travel costs/total cost ratio may be indicative of a poor return on investment for capacity building. |
Например, высокая доля расходов на поездки в совокупных издержках может свидетельствовать о низкой отдаче от инвестиций в укрепление потенциала. |
As a result of the cost containment measures, the balance of assistance provided by the mainstream benefit entitlements versus supplementary assistance, has changed. |
В результате мер, направленных на сдерживание расходов, изменилось соотношение между обычными пособиями и дополнительной помощью. |
The estimates also include provision of $6,000,000 for the cost of commercial airlifts, sea lifts and commercial freight and cartage of United Nations-owned equipment. |
Смета включает также сумму в размере 6 млн. долл. США для покрытия расходов на коммерческую воздушную, морскую и наземную перевозку имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций. |
The funding requested will provide for the travel and daily subsistence allowance cost of the mission staff for the duration of their stay at Headquarters. |
Испрашиваемые ассигнования предназначены для покрытия расходов на поездки сотрудников миссий и выплату им суточных во время их пребывания в Центральных учреждениях. |
They are also a tool with a multiplier effect and can facilitate reduction in cost and improvement in the quality of goods and services. |
Они также являются средством, позволяющим добиваться многократного ускорения производства, и способны содействовать сокращению расходов и улучшению качества товаров и услуг. |
The Agency has rejected this procedure, both as a matter of principle and because of the extra cost, delay and spoilage involved. |
Агентство отвергает эту процедуру как в принципиальном отношении, так и с учетом дополнительных расходов, задержки и причиняемой порчи. |
The total cost of these proposals amounts to $42,400, and will arise under section 24. |
Общая сумма расходов, составляющая 42400 долл. США, будет проходить по разделу 24. |
Strategies to secure improvements in cost structures are outlined as: |
Стратегии по обеспечению совершенствования структуры расходов приводятся ниже: |
Annex IV to the report of the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment provides more detailed information on the disparate views expressed by Member States on the various cost components. |
В приложении IV к докладу Рабочей группы 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу содержится более подробная информация о различных мнениях, выраженных государствами-членами в отношении разных компонентов расходов. |
In addition, during the reporting period no one contributed more than $636 per week towards the cost of such residential care. |
Кроме того, за отчетный период никто не платил больше 636 долл. в неделю на покрытие расходов по такому уходу. |
ONS were asked to cost the proposals and submit a bid for funds to implement the recommendations. |
НСУ было поручено составить смету соответствующих расходов и представить предложения об изыскании средств для финансирования осуществления рекомендаций. |