Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Around 60 per cent of the total cost of the Organization was disbursed in currencies other than the United States dollar. Примерно 60 процентов общего объема расходов Организации производятся не в американских долларах, а в других валютах.
Indeed, it had been the understanding of the United States that conference services could be provided for inter-sessional meetings without any additional cost. Соединенные Штаты Америки исходили из того, что конференционное обслуживание межсессионных заседаний будет обеспечиваться без дополнительных расходов.
The total cost of the Deputy Secretary-General's travel was approximately $210,000. Общая сумма путевых расходов заместителя генерального секретаря составила примерно 210000 долл. США.
Under those arrangements, no additional cost was borne by the regular budget of the United Nations. Согласно этому, на регулярный бюджет Организации Объединенных Наций не ложится никаких дополнительных расходов.
The introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff in September 1999, contributed to further cost containment. Дальнейшему ограничению расходов способствовало также принятие других административных мер, в том числе заключение с персоналом, набираемым на местах, новых контрактов с сентября 1999 года.
The bulk of the running cost is covered from membership fees and income-generating activities in the centre. Основная часть текущих расходов покрывается за счет членских взносов и доходоприносящих видов деятельности, осуществляемых в этом центре.
The Tribunal informed the Board that the support costs were now included in the cost plans for the biennium 2002-2003. Трибунал информировал Комиссию о том, что в планах расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов вспомогательные расходы предусмотрены.
The programme support cost income earned from these activities is included in schedule 17.1. Поступления в порядке покрытия оперативно-функциональных расходов по программам в связи с этой деятельностью включены в таблицу 17.1.
The budget for the tuberculosis control programme covers the cost of drugs used to treat patients. Бюджет программы в области борьбы с туберкулезом предусматривает покрытие расходов на лекарственные препараты, применяемые для лечения пациентов.
26.80 Estimated requirements of $607,600 would continue to provide for the cost of dissemination and delivery of information materials to United Nations information centres. 26.80 Сметные ассигнования в размере 607600 долл. США будут по-прежнему предназначаться для покрытия расходов на распространение и доставку информационных материалов в информационные центры Организации Объединенных Наций.
For meetings at Geneva, the cost of reproduction other than paper costs would be absorbed. Что касается заседаний в Женеве, то расходы на выпуск документов, за исключением расходов на бумагу, будут покрыты.
The cost of these programmes is shared with the federal Government under the Canada Assistance Plan. Часть расходов по этим программам несет федеральное правительство в рамках Канадского плана помощи.
The Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. Совет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что продолжающийся конфликт в Анголе приводит к росту расходов на оказание гуманитарной помощи.
UNOPS management then worked with divisions to find still another $1.2 million in cost reductions, mostly through cuts in short-term personnel. Затем руководство ЮНОПС провело работу с подразделениями, чтобы изыскать дополнительно 1,2 млн. долл. США за счет сокращения расходов, главным образом, путем уменьшения численности сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам.
The Board recommends that budgets and cost plans for trust funds be prepared on a sound and accurate basis, taking into account adequate support income. Комиссия рекомендует готовить бюджеты и сметы расходов по целевым фондам обоснованно и тщательно с учетом соответствующих вспомогательных поступлений.
Following the harmonization of cost classification and based on experience in the current biennium, refinements to the management results and indicators have been made. В результате согласования классификации расходов и исходя из опыта текущего двухгодичного периода были уточнены результаты и показатели в области управления.
The revised common staff cost ratio used in the present report is based on experience from the biennium 2000-2001. Используемый в настоящем докладе пересмотренный относительный показатель общих расходов по персоналу основывается на данных за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The Board made recommendations with regard to support cost rates and the participation of developing countries in the training programmes. Комиссия выработала рекомендации относительно нормативов расходов по вспомогательному обслуживанию программ и участия развивающихся стран в учебных программах.
The first deferred payments option is based on the possibility of Member States providing interest-free loans covering the full capital cost requirement. Первый вариант отложенных платежей основывается на возможности предоставления государствами-членами беспроцентных займов на покрытие всех капитальных расходов.
The website is maintained and developed at no additional cost to the Secretariat. Обслуживание и развитие этого веб-сайта не требуют от Секретариата дополнительных расходов.
A budget should provide a detailed estimate concerning the cost of various components of the above workplan for which resources are needed. Бюджет должен представить подробную смету расходов по различным компонентам плана работ, на который отведены ресурсы.
The functional groupings of activities and attribution of costs from the country office cost classification review exercise are presented in annex 1. Функциональные группы видов деятельности и распределение расходов по данным обзора классификации расходов страновых отделений представлены в приложении 1.
It is the Inspectors' view that the issue of cost sharing should be addressed in the framework of revisiting the ECOSOC resolution. По мнению Инспекторов, вопрос о распределении расходов должен быть решен в рамках пересмотра резолюции ЭКОСОС.
The change in total cost arising from the implementation of an additional measure of environmental protection. Изменения совокупных расходов в результате осуществления дополнительных мер по охране окружающей среды.
The government has introduced a number of new measures to reduce the financial cost of tertiary education to students. В целях сокращения расходов студентов на получение высшего образования правительство предприняло ряд новых мер.