The meeting discussed the new support cost arrangements, which replaced the former method of reimbursing United Nations specialized agencies that executed or implemented UNDP-funded projects. |
На заседании обсуждались новые процедуры покрытия вспомогательных расходов, которые были введены вместо предыдущего метода возмещения расходов специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются исполнением или осуществлением финансируемых ПРООН проектов. |
At the same time, difficulties in certain countries, such as political unrest and security concerns, resulted in unforeseen delay and construction cost overruns. |
В то же время трудности, существующие в некоторых странах, как, например, политическая нестабильность и проблемы безопасности, привели к непредвиденным задержкам и превышению расходов на строительство. |
Therefore, a total of $25 million is expected from voluntary contributions towards the estimated annual cost of UNFICYP for the period beginning 16 June 1993. |
Поэтому, как ожидается, объем добровольных взносов на покрытие ожидаемых ежегодных расходов ВСООНК в период начиная с 16 июня 1993 года составит в общей сложности 25 млн. долл. США. |
As stated above, the revised estimates appear, at face value, to be cost neutral. |
Как указано выше, пересмотренная смета не предполагает увеличения расходов по номинальной стоимости. |
The introduction of the revised interim adjustment procedure would yield cost reductions of approximately $230,000 for the first year, which would have a cumulative effect. |
Введение пересмотренной процедуры промежуточной корректировки приведет к сокращению расходов примерно на 230000 в первый год, причем впоследствии эта сумма будет увеличиваться. |
The introduction of the revised General Service staff assessment scale in 1992 would eventually yield cost reductions of approximately $11 million per annum. |
Введение в 1992 году пересмотренной шкалы налогообложения сотрудников категории общего обслуживания в конечном итоге приведет к сокращению расходов примерно на 11 млн. долл. США в год. |
This provision is required to meet the cost of overtime work in certain of the units providing support to peace-keeping operations. |
Эта статья необходима для покрытия расходов, связанных со сверхурочной работой в некоторых подразделениях, обеспечивающих оперативно-функциональное обслуживание операций по поддержанию мира. |
These amounts will provide some 5,100 and 7,400 hours of overtime, respectively, based on General Service (OL) cost. |
Эти суммы позволят обеспечить примерно 5100 и 7400 часов сверхурочной работы соответственно, исходя из расходов на должности категории общего обслуживания (ПР). |
Productivity gains from the technological innovations should be directed towards that goal, rather than cost reduction for its own sake. |
Повышение производительности труда в результате внедрения технических новшеств должно преследовать именно эту цель, а не сокращение расходов ради самого сокращения. |
Her delegation supported the approach of the Secretary-General of the Conference, which consisted in spelling out the expected cost in the areas of family planning and population data. |
Делегация ее страны поддерживает подход Генерального секретаря Конференции, который состоит в четком указании ожидаемых расходов в области планирования семьи и сбора демографических данных. |
OIOS estimates the total cost of the three seminars held in 1992, 1993 and 1995 at approximately US$ 375,000. |
По оценкам УСВН, общая сумма расходов на проведение трех семинаров в 1992, 1993 и 1995 годах составляет примерно 375000 долл. США. |
UNDP told the Board that the TSS 2 facility would be studied as part of a review of recent experiences of the support cost arrangements. |
ПРООН сообщила Комиссии о том, что механизм ТВУ-2 будет изучаться в рамках анализа последнего опыта применения процедур в отношении вспомогательных расходов. |
Cost-effectiveness 90. When the new technical support services arrangements were introduced in 1992, the main aim was to provide improved services without increasing cost. |
При внедрении новых механизмов вспомогательного технического обслуживания в 1992 году главная задача заключалась в повышении уровня обслуживания без увеличения расходов. |
In 1994, the Task Force discussed a cost measurement study on technical support services and administrative and operational support rates of reimbursement. |
В 1994 году Целевая группа обсудила результаты исследования по определению объема расходов, посвященного ставкам возмещения расходов за технические и вспомогательные услуги и административную и оперативную поддержку. |
Free medical treatment is provided for industrial injuries and partial grants are available towards the cost of treatment for non-industrial accidents. |
В случае производственных травм медицинская помощь предоставляется бесплатно, а в случае бытовых травм предусматривается выплата пособия для частичного покрытия расходов на лечение. |
Thus, UNFICYP became unique among United Nations peace-keeping operations in depending on voluntary contributions to meet the cost of its operation. |
Таким образом, ВСООНК стали уникальной среди операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, поскольку их существование зависит от добровольных взносов для покрытия расходов на свою деятельность. |
It also includes the cost of outside commercial repairs and contractual maintenance ($12,700). |
Указанная сумма включает ассигнования на покрытие расходов на ремонт и обслуживание по контрактам (12700 долл. США). |
Instead, UNTAC opted to hire 12 international staff on special service agreements at a cost of $150,000 per person for three months, which resulted in savings under contractual services. |
Вместо этого ЮНТАК отдал предпочтение набору 12 сотрудников на международной основе в соответствии с соглашениями о специальных услугах по ставке 150000 долл. США на человека в течение трех месяцев, что привело к экономии по статье расходов на услуги по контрактам. |
The methodology used to estimate the total cost of $70 million involved extrapolating data obtained in only 24 completed in-surveys to 79 military units of UNPF. |
Методология, использованная для исчисления общих сметных расходов в размере 70 млн. долл. США, предусматривала экстраполяцию данных, полученных лишь в ходе 24 завершенных на местах обследований 79 воинских подразделений МСООН. |
In the absence of a time recording system, UNOPS cost control arrangements were limited to ensuring that total administrative costs were matched by total income. |
В условиях отсутствия системы регистрации времени используемые УОПООН процедуры контроля за расходами сводились к обеспечению того, чтобы общий объем административных расходов соответствовал общему объему поступлений. |
A conservative estimate of the staff cost saved since 1990 as a result of the introduction of automation would be $2.5 million a year. |
По умеренным оценкам, экономия по статье расходов по персоналу, обеспечиваемая начиная с 1990 года в результате внедрения средств автоматики, составляет 2,5 млн. долл. США в год. |
In addition, in some cases, the report did not analyse the reasons for delays in project implementation and for cost escalation. |
Кроме того, в ряде случаев в них не содержался анализ причин задержек осуществления проектов и роста расходов. |
The Administration normally used the latest available rates of exchange for the various currencies to compute the standard cost tables at the end of each year. |
При исчислении в конце каждого года таблиц стандартных расходов администрация пользовалась, как правило, самыми последними курсами обмена различных валют. |
For every dollar of expenditure delivered, funding agencies or donors have provided a percentage of additional revenue to cover the overhead cost to the Department. |
За каждый освоенный доллар расходов по проектам финансирующие учреждения или доноры производили дополнительное возмещение определенной доли накладных расходов Департамента. |
As at 31 December 1993, the programme support cost statements for the Department showed a deficit of $10.9 million. |
По состоянию на 31 декабря 1993 года в ведомостях расходов Департамента на вспомогательное обслуживание программ отмечался дефицит в размере 10,9 млн. долл. США. |