Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Several members of the Security Council have requested additional information concerning the cost and financial requirements for MONUC's support to the local elections. В этой связи в приложении к настоящему содержится предварительная смета расходов, связанных с поддержкой МООНДРК этих выборов.
The rapid demobilization of the encamped RSLMF will reduce the security and cost burden borne by the Government and ECOMOG in maintaining the camps. Быстрая демобилизация собранных в лагерях членов ВСРСЛ уменьшит связанное с обеспечением безопасности и покрытием расходов бремя, которое несут правительство и ЭКОМОГ, занимаясь содержанием лагерей.
The increase reflects the actual expenditure pattern, especially at Headquarters, where the cost of printing of parking decals alone was over $10,000 in 2006. Увеличение ассигнований отражает структуру фактических расходов, особенно в Центральных учреждениях, где одни лишь расходы на изготовление пропусков в гараж в 2006 году превысили 10000 долл. США.
Provision is made for the purchase of spare parts, repairs and regular maintenance for 10 vehicles at an average annual cost of $1,825 per vehicle. Сметой по этой статье предусмотрены ассигнования на покрытие расходов, связанных с приобретением запасных частей, ремонтом и регулярным техническим обслуживанием 10 автомобилей из расчета в среднем по 1825 долл. США на автомобиль в год.
Also, for the freight cost of approximately $5,250 for one light cargo truck transferred from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). Кроме того, было израсходовано приблизительно 5250 долл. США на покрытие расходов на фрахт одного малого грузовика, переданного из Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
Provision is made for the monthly cost of diesel, gasoline and lubricants for the MINURSO vehicle fleet. Предусматриваются ассигнования на оплату ежемесячных расходов на дизельное топливо, бензин и смазочные материалы для автомобильного парка МООНРЗС.
Savings under standard troop cost reimbursement were due to the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" была получена в связи с тем, что фактическая численность военнослужащих на местах была меньше их санкционированной численности.
The Board is concerned that the funding of such permanent staff positions from declining programme support cost revenue could lead to insufficient resources being available to meet such commitments. Комиссия обеспокоена тем, что финансирование таких должностей постоянных сотрудников за счет сокращающихся поступлений по статье вспомогательных расходов программ может привести к тому, что возникнет нехватка ресурсов для выполнения таких обязательств.
However, support cost income is declining (down more than 20 per cent in 1992-1993 over 1990-1991), reflecting significant decreases in UNDP funding for technical support activities. Однако поступления по статье вспомогательных расходов сокращаются (более чем на 20 процентов в 1992-1993 годах по сравнению с 1990-1991 годами), что вызвано значительным уменьшением объема финансовых средств, выделяемых ПРООН на техническую вспомогательную деятельность.
The amount authorized under this item was fully obligated to cover the cost of the insurance premiums for the world-wide third-party coverage. Утвержденные по этой статье средства полностью задействованы для покрытия расходов на выплату взносов по повсеместному страхованию ответственности перед третьей стороной.
Column (4) indicates the corresponding absorption factor, expressed as a percentage, that is, the portion of cost not reimbursed to Governments. В колонке 4 указывается соответствующий коэффициент покрытия расходов, выраженный в процентах, т.е. доля расходов, не возмещаемых правительствам.
The rapid growth in cost sharing for UNDP from programme countries demonstrates that the developing countries are increasingly willing, and able, to participate in the funding of United Nations development activities. Быстрые темпы активизации процесса, связанного с участием стран реализации программ в совместном покрытии расходов ПРООН, свидетельствуют о том, что развивающиеся страны все более стремятся (и располагают возможностями) к участию в финансировании мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития.
A generic staff cost table is being prepared, based on a world-wide average of costs in various missions. Готовится типовая шкала расходов по персоналу на основе средних расходов в различных миссиях.
Expenses pertaining to the conference room, meeting equipment, lunch and other necessities are met by the host at no cost to the United Nations. Расходы, связанные со снятием помещения, оборудованием, обедом и другими необходимыми услугами, покрываются принимающей стороной, а Организация Объединенных Наций не несет никаких расходов.
A breakdown of the cost by location is shown below. Разбивка расходов по объектам приводится ниже:
No provision is made for this item, since it is included in the overall rental cost. Ассигнований по данной статье не предусматривается, поскольку она включена в статью общих расходов на аренду.
This provision is made to cover the cost of the purchase of a signal generator with accessories to be used for testing, aligning and calibrating radio equipment. Ассигнования по данной статье предназначены для покрытия расходов на закупку генератора сигналов с принадлежностями, который будет использоваться для проверки, настройки и калибровки радиооборудования.
Monthly provision is made for the cost of refurbishing and replacing bedding facilities and quartermaster items and other related articles at the team sites. Предусматриваются ежемесячные ассигнования на покрытие расходов на переоборудование спальных помещений и замену интендантского имущества и другого соответствующего имущества в местах размещения групп.
Provision is made for the cost of fuel for the aircraft estimated at 376,000 gallons at a rate of $1.25 per gallon. Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов в связи с планируемой закупкой 376000 галлонов авиационного топлива из расчета 1,25 долл. США за галлон.
The average cost of a leased line for full access to the Internet is assumed to be US$ 60,000 per year. Средняя сумма расходов на аренду одной линии связи для обеспечения полного доступа к сети ИНТЕРНЕТ оценивается в сумме 60000 долл. США в год.
Provision is made for the cost of additional war-risk insurance estimated at $25,000 per month, commencing 1 October 1994. Ассигнования предназначаются для покрытия расходов в связи с дополнительным страхованием от военных рисков по ставке 25000 долл. США в месяц начиная с 1 октября 1994 года.
However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. Однако, согласно нынешним прогнозам, будет осуществлено всего лишь 6 поездок в один конец при среднем объеме расходов 4300 долл. США на поездку.
(b) Government cost sharing (programme countries); Ь) участие правительств в финансировании расходов (стран, в которых осуществляются программы);
For budgetary purposes, the cost of reimbursement for central services is estimated at the level of 12.2 per cent of the administrative budget for 1995. Для целей бюджета смета расходов на возмещение за централизованное обслуживание исчислена на уровне 12,2 процента от административного бюджета на 1995 год.
The cost overrun on commercial communications ($12,300) is the result of underestimation of costs; this has been offset by the above savings. Перерасход по статье "Коммерческая связь" (12300 долл. США) обусловлен недооценкой расходов; он был покрыт за счет экономии, о которой говорилось выше.