Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
Some delegations called on UNFPA to further identify efficiency gains to offset fully the statutory cost increases relating to existing staff costs. Некоторые делегации призвали ЮНФПА продолжать изыскивать возможности того, как за счет повышения эффективности полностью компенсировать установленное увеличение расходов по имеющемуся персоналу.
That delegation asked UNDP to adequately outline the cost categories in the programming arrangements and the biennial support budget, and stressed that budget comparability was essential. Эта делегация просила ПРООН соответствующим образом отразить категории расходов в программных мероприятиях и двухгодичном бюджете вспомогательных расходов и подчеркнула важность обеспечения бюджетной сопоставимости.
One delegation stated that the work of UNDP in cost classification was highly relevant for bilateral development agencies trying to adopt a similar transparent approach to operational costs. Одна из делегаций заявила, что работа ПРООН по классификации расходов представляет большой интерес для двусторонних учреждений по вопросам развития, которые хотели бы применить аналогичный транспарентный подход к оперативным расходам.
In such instance, UNFPA will carry over a corresponding amount of the approved one-time cost levels to 2010; В указанном случае ЮНФПА перенесет соответствующие утвержденные суммы единовременных расходов на 2010 год;
That decision endorsed the proposed UNDP approach for 2010-2011, which focused on driving cost efficiencies, investing in the organization, and improving accountability and transparency. В этом решении был одобрен предлагаемый подход ПРООН к составлению сметы на 2010 - 2011 годы, при котором главное внимание уделяется стимулированию эффективности расходов, вложению средств в организацию и улучшению отчетности и транспарентности.
Total cost reductions attributed to the 222 posts are distributed as follows: Общее сокращение расходов, связанных с 222 должностями, распределяется следующим образом:
(a) Total biennial cost of the UNDP structure: $1,124 million а) общий объем двухгодичных расходов структуры ПРООН: 1124 млн. долл. США;
The Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF have requested the three organizations to further harmonize cost classifications and move towards an integrated budget framework by 2014. Исполнительные советы ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ предложили этим трем организациям продолжить согласование классификаций расходов и к 2014 году перейти на формат составления сводного бюджета.
Security costs linked to specific projects and programmes are considered part of programme direct costs applying the harmonized cost classification principles. Расходы на обеспечение безопасности, относящиеся к конкретным проектам и программам, считаются частью прямых расходов по программам, к которым применяются согласованные принципы классификации расходов.
Annex 3 Methodology to determine budget estimates, volume, cost, and currency adjustments Методология подготовки бюджетных смет, объема, ассигнований, расходов и корректировок на изменение валютных курсов
The volume decrease of $4.9 million mostly relates to reductions imposed under various expenditure categories to absorb part of the statutory cost increases. Снижение объема ресурсов на 4,9 млн. долл. США в основном объясняется сокращением различных категорий расходов для частичного покрытия роста нормативных расходов.
Speakers expressed the need for continued discussion on the application of programme support cost charges, with the view that it could lead to more flexible and sustainable funding. Выступавшие высказали мнение о необходимости продолжения обсуждений по вопросу о возмещении расходов на вспомогательное обслуживание программ с целью обеспечения более гибкого и устойчивого финансирования.
Funding will also be required for stipends, although the Government is seeking to share part of the cost from its own revenues. Потребуется также денежная помощь для выплаты стипендий, хотя правительство и пытается покрыть часть этих расходов из своих поступлений.
In addition to the perceived steep cost curves of such technologies, it was highlighted that no CDM methodologies for them were approved to date. Помимо того, что, как полагают, при применении таких технологий кривая расходов резко идет вверх, подчеркивалось, что до настоящего времени для них нет утвержденных методологий МЧР.
Programme activities are directly funded through the programming arrangements and other ('non-core') resources earmarked from trust fund and cost sharing agreements. Деятельность по программам финансируется непосредственно на основе программных договоренностей и за счет прочих («неосновных») ресурсов, которые планируется получать из целевого фонда и на основе соглашений о совместном несении расходов.
This is reflected in table 2, as a cost increase for the 2010-2011 biennium. Это отражено в таблице 2 как один из компонентов увеличения расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Table 2 highlights the main areas of changes in cost and volume increase (or decrease) reflecting the impact of investments in the proposed 2010-2011 biennial support budget compared to 2008-2009. Таблица 2 содержит информацию об основных категориях расходов, объем которых увеличился или сократился в результате пересмотра расценок и расширения масштабов деятельности с учетом влияния инвестиций в предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы по сравнению с показателями 2008 - 2009 годов.
An additional $0.4 million estimated budget is proposed for the post and associated operating cost to perform preparatory functions for IPSAS roll out and to ensure accounting data quality and reliability throughout UNIFEM. Для создания этой должности и покрытия смежных оперативных расходов в связи с выполнением подготовительных функций для перехода на МСУГС и обеспечения качества и надежности учетной информации во всех подразделениях ЮНИФЕМ предлагается выделить дополнительные ассигнования в размере 0,4 млн. долл. США.
The major challenges affecting secondary and tertiary education include the shortage of trained teachers, and the lack of resources to cover the cost of education. Главными проблемами, сказывающимися на среднем и высшем образовании, являются нехватка подготовленных преподавателей и отсутствие ресурсов для покрытия расходов на обучение.
The longer the wait, the higher the required emissions reduction will be and the slower the cost buy-downs. Чем дольше мы ждем, тем выше будет объем требуемого сокращения выбросов и медленнее темпы окупаемости расходов.
Accordingly, projections have been made to standard salary costs for the biennium 2012-2013 as per the category of duty stations reflecting the following anticipated cost increases. Соответственно, для двухгодичного периода 2012-2013 годов были разработаны прогнозы в отношении нормативных расходов на заработную плату по категориям мест службы, которые учитывают указанные ниже факторы ожидаемого роста расходов.
The average rate under the regular budget for net cost increases in the biennium 2012-2013 is 1.27 per cent per annum. Средние темпы чистого объема расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов составляют 1,29 процента в год.
Those approvals had been enabled by applying the HCFC cost guidelines agreed in decision 60/44 and resolving certain policy issues related to HCFC phase-out. Утверждение ассигнований стало возможным благодаря применению руководящих принципов, касающихся расходов по ГХФУ, которые были согласованы в решении 60/44, и урегулированию некоторых вопросов политики в отношении поэтапного отказа от ГХФУ.
Assessed contributions, however, could be used to cover part of a mission's cost, as is the case in Darfur and Somalia. Вместе с тем начисленные взносы могут использоваться для покрытия части расходов миссии, подобно тому, как это делается в Дарфуре и Сомали.
Ensuring universal access to certain infrastructure services may also be an important policy goal, requiring additional considerations of cost sharing between the TNC and host government. Обеспечение всеобщего доступа к определенным инфраструктурным услугам может также считаться важной политической задачей, что требует дополнительного рассмотрения вопроса распределения расходов между ТНК и правительствами принимающих стран.