Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The average additional cost per trip during the reporting period ended 30 June 2014 increased to $7,996, compared with $5,245 during the previous reporting period. В отчетный период, закончившийся 30 июня 2014 года, средняя сумма дополнительных расходов на одну поездку увеличилась до 7996 долл. США по сравнению с 5245 долл. США в предыдущем отчетном периоде.
In order for the Authority to prepare for the adoption of IPSAS, the following proactive steps were taken by the secretariat at virtually no additional cost: В рамках подготовки Органа к принятию МСУГС секретариат предпринял следующие инициативные шаги практически без дополнительных расходов:
Based on the actual cost for the ninth Meeting of the Ozone Research Managers in May 2014, the budget is decreased for 2014 and 2017. Исходя из фактических расходов на проведение девятого совещания Руководителей исследований по озону в мае 2014 года предусмотрено сокращение бюджета в 2014 и 2017 годах.
Of the 197 parties to the Montreal Protocol, only 11 countries still require that paper documents be mailed to them, which means that the cost of dispatching correspondence and meeting documentation has been further reduced. Из 197 Сторон Монреальского протокола лишь 11 Сторон по-прежнему нуждаются в том, чтобы им по почте отправлялись отпечатанные документы, что означает дополнительное сокращение расходов на отправку корреспонденции и документации, предназначенной для совещаний.
The Ministry of the Environment of Japan provides a subsidy to private companies to cover part of the cost when they purchase commercial and industrial refrigeration equipment that is highly energy efficient and based on natural refrigerants. Министерство окружающей среды Японии предоставляет частным компаниям субсидию для покрытия части расходов в случае приобретения ими коммерческого и промышленного холодильного оборудования с высокой энергоэффективностью, в котором используются естественные хладагенты.
Two mitigation scenarios are discussed for the refrigeration and air-conditioning and foam sectors, and a broad cost assessment for the two scenarios is provided. Для секторов холодильного оборудования, установок для кондиционирования воздуха и пеноматериалов обсуждаются два сценария смягчения воздействия и представлена общая оценка расходов, связанных с каждым из этих сценариев.
This trend, combined with continuing long-term fiscal pressures on many Member States, will require more agile strategic and financial planning going forward, and an improved understanding of the cost base of the Organization. Эта тенденция, наряду с постоянной долгосрочной финансовой нагрузкой на многие государства-члены, потребует в перспективе более гибкого стратегического и финансового планирования, а также более глубокого понимания базы для определения расходов Организации.
The sensitivity analysis looks at the change in liability due to changes in the medical cost rates while holding other assumptions constant, such as the discount rate. В рамках анализа эластичности определяется изменение объема обязательств в результате изменения темпов расходов на медицинское обслуживание при сохранении неизменными всех остальных допущений, как то дисконтной ставки.
Should the medical cost trend assumption vary by 1 per cent, this would have an impact on the measurement of the defined benefit obligations, as shown below. Ниже указывается изменение величины оценки обязательств по выплатам установленного размера при изменении предполагаемых темпов роста расходов на медицинское обслуживание на один процентный пункт.
To recover the overheads incurred in administrating these activities, a programme support cost charge of between 7 and 13 per cent of expenditure is levied. Для возмещения накладных расходов, связанных с осуществлением этой деятельности, взимается сбор за вспомогательное обслуживание программ в размере от 7 до 13 процентов от объема расходов.
As the Board noted in its previous reports and its lessons learned paper, it considers that contingency funding should be available and used to manage risk, not general cost increases. Как Комиссия уже отмечала в своих предыдущих докладах и материале об усвоенных уроках, она считает, что резервные средства для покрытия непредвиденных расходов должны быть в наличии и использоваться для урегулирования рисков, а не для оплаты возросших общих расходов.
The overall cost was not unreasonable for a deployed force of 120,000 troops, commented a third speaker, though the scale of assessments was skewed and it was hard to understand why so many battalions were needed for what were largely monitoring and observation missions. Общая сумма расходов является вполне разумной, если учесть, что численность развернутых войск составляет 120000 человек, отметил третий оратор, хотя в шкале налогообложения допущен перекос и трудно понять, почему столь много батальонов для миссий, которые по существу выполняют функции мониторинга и наблюдения.
The funding modality is based on system-wide cost sharing among all UNDG member organizations and seeks to ensure that Resident Coordinators have the necessary, stable and predictable resources to effectively fulfil their mandates. В основе механизма финансирования лежит принцип долевого распределения расходов в рамках системы среди всех организаций - членов ГООНВР, и его целью является обеспечение координаторов-резидентов необходимыми ресурсами, поступающими на стабильной и предсказуемой основе, для эффективного выполнения ими своих мандатов.
Since the cost of the software is minimal, the level of costs is largely dependent on the staff time providing the necessary facilitation and technical support. Поскольку расходы на программное обеспечение минимальны, уровень расходов в основном зависит от рабочего времени персонала, задействованного в обеспечении и технической поддержке.
Based on the preliminary costings for the report of the ninth Meeting of the Ozone Research Managers, the cost is decreased for the ninth and tenth meetings. Исходя из предварительной калькуляции расходов на подготовку доклада девятого совещания Руководителей исследований по озону заложено сокращение расходов по девятому и десятому совещаниям.
The availability of financial resources to cover the cost of transition, especially for small and medium-sized enterprises, was mentioned as one of the specific challenges. Было отмечено, что одной из главных проблем, особенно для малых и средних предприятий, является наличие финансовых ресурсов для покрытия связанных с передачей расходов.
Should the assumptions about medical cost trends described above change, this would have an impact on the measurement of the after-service health insurance obligation as follows: В случае изменения вышеуказанных допущений в отношении динамики медицинских расходов оценка обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию изменится следующим образом.
Welcomes the generous offers of the Republic of Korea, Germany and Denmark to contribute to the start-up cost of the Green Climate Fund. приветствует щедрые предложения Германии, Дании и Республики Корея внести средства на покрытие начальных расходов Зеленого климатического фонда.
The Board is aware that UNFPA has adopted and implemented a funding strategy that includes mechanisms such as cost accruals, interest on invested funds and setting aside part of the fund balance available for programming at the end of each year. Комиссии известно, что ЮНФПА принял и внедрил стратегию финансирования, предусматривающую такие механизмы, как метод начисления расходов, проценты на инвестированные средства и резервирование в конце каждого года части остатка средств, имеющихся для осуществления программ.
The remaining $52,000 would be used to provide additional fellowships for the Programme or to cover part of the cost of conducting one of the Regional Courses in International Law. Остаток средства в объеме 52000 долл. США будет использован для предоставления дополнительных стипендий в рамках Программы или покрытия части расходов на проведение регионального курса по международному праву.
He also indicates that the United Nations will continue to examine the feasibility of retired staff enrolling in their respective national health insurance plans as an additional cost containment measure for the Organization. Он также отметил, что Организация Объединенных Наций будет продолжать изучать возможность поощрения участия вышедших на пенсию сотрудников Организации Объединенных Наций в планах медицинского страхования своих стран, которое могло бы стать для Организации дополнительной мерой сдерживания расходов.
The Board expresses the view that the Administration has not changed its approach with respect to forecasting the final cost of the project, with the exception of the costing of risks. Комиссия выражает мнение, что Администрация не изменила своего подхода в отношении прогнозирования окончательных расходов по проекту, если не считать определение стоимости рисков.
While this analysis provides the Office of the Capital Master Plan with some assurance, the identified risks are not explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost. Хотя этот анализ предоставляет Управлению Генерального плана капитального ремонта некоторые гарантии, выявленные риски не связаны напрямую с оценкой предполагаемых окончательных расходов.
(b) A proven track record of cost control, including forecasting costs as well as accuracy in financial reporting; Ь) подтвержденная репутация в области контроля за расходами, включая прогнозирование расходов, а также точность финансовой отчетности;
Aggregation of adaptation costing does not give sufficient insight into national vulnerabilities, and the assessment of the cost of the decrease in ecosystem services remains inadequate; Агрегирование расходов на адаптацию не позволяет с достаточной степенью уверенности судить об аспектах национальной уязвимости, а стоимостная оценка сокращения экосистемных услуг остается неадекватной.