Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The cost of registration services covers staff almost exclusively. Ассигнования на услуги в области регистрации предназначены почти исключительно для покрытия расходов по персоналу.
Any programme of cooperation agreed on will require full government cost sharing. Для осуществления всех согласованных программ сотрудничества потребуется самое активное участие правительств в их финансировании в соответствии с формулой совместного покрытия расходов.
This naturally increased the cost of compiling the statistics. Такой подход, естественно, привел к росту расходов на компиляцию статистики.
That should increase the UNDCP support cost recovered from programmes. Это должно привести к увеличению объема поступлений ЮНДКП в виде компенсации расходов на вспомо-гательное обслуживание программ.
The paper generated significant discussion particularly about census cost comparison information. Этот документ вызвал активное обсуждение, особенно в отношении информации о сопоставлении расходов на проведение переписи.
This brings no additional cost to the COE system. Это не сопряжено с дополнительными издержками для программы возмещения расходов на ИПК.
This complexity, volume and fragmentation unnecessarily increases the cost of user services. Сложный характер стоящих задач, значительный объем работы и отсутствие единого подхода влекут за собой неоправданное повышение расходов на обслуживание пользователей.
ITC initiated a cost analysis project focused to cost project outputs and activities. ЦМТ приступил к осуществлению проекта анализа расходов, цель которого - оценить расходы на различные мероприятия и виды деятельности в рамках проектов.
Currently in UNITAR, the support cost comprises mainly programme support cost and direct service cost. В настоящее время расходы на вспомогательное обслуживание ЮНИТАР состоят главным образом из расходов на вспомогательное обслуживание программ и прямых расходов на обслуживание.
The cost of an unaccompanied shipment is a major cost component in the total estimated travel costs and sometimes accounted for more than 50 per cent of the total cost. Стоимость перевозки несопровождаемого багажа является одним из основных стоимостных компонентов оценочной величины совокупных расходов на поездку и иногда составляет более 50 процентов совокупной стоимости.
This cost was partially offset by lower requirements for standard troop cost reimbursement, rations and rotation travel. Эти затраты частично компенсируются за счет сокращения потребностей, связанных с возмещением расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, пайки и поездки в связи с заменой.
This lack of transparent and timely cost forecasting and reporting prevented those charged with governance from taking action to address cost overruns before project funding became critical. Такое отсутствие транспарентного и своевременного прогнозирования расходов и отчетности не позволило сотрудникам, занимающимся вопросами управления, принять меры по решению проблемы перерасхода средств до наступления критической ситуации в отношении финансирования проекта.
The 27 staff posts currently funded out of the support cost budget cost $3.2 million in 1995. Затраты на 27 постов, финансируемых в настоящее время из бюджета вспомогательных расходов, составили в 1995 году 3,2 млн. долл. США.
These changes resulted in a net increase of 802 person/months without additional cost because of the lower cost of local staff. В результате этих изменений число человеко-месяцев в чистом выражении возросло на 802 единицы, но, благодаря меньшим расходам на местный персонал, не повлекло за собой каких-либо дополнительных расходов.
The cost is substantially less than the cost of clearing a mine after it is laid. Эти расходы существенно ниже расходов на удаление уже установленной мины.
The law should ensure that the transition should not entail any cost other than the nominal cost of registration. В законодательстве следует обеспечить, чтобы переход не был сопряжен с какими-либо дополнительными затратами помимо номинальных расходов на регистрацию.
The remaining cost increases are due to operating cost adjustments resulting from inflationary and currency adjustments. Остальная часть прироста представляет собой корректировки оперативных расходов на инфляцию и колебания обменных курсов.
The generalized costs are the sum of the monetary cost and the time cost. Обобщенные расходы представляют собой сумму денежных расходов и временных затрат.
In the context of the harmonized cost definitions, the UNDP base structure is considered a fixed indirect cost. Если следовать согласованным определениям расходов, то расходы на базовую структуру ПРООН являются постоянными косвенными расходами.
For each of the cost bands, the cost for each standard transaction was averaged to obtain one average price. Посредством усреднения расходов на каждую стандартную операцию для каждого стоимостного диапазона был выведен один средний ценовой показатель.
Online training courses entailed an initial start-up cost but had no ongoing cost per head. Онлайновые учебные курсы требуют затрат на первоначальном этапе, но никаких расходов на каждого слушателя в последующий период.
The term "incremental cost" referred to the change in total cost arising from the implementation of an additional measure of environmental protection. Термин "дополнительные расходы" относится к изменению общих расходов, возникающих вследствие введения дополнительной меры экологической защиты.
The cost forecasts for the project provided by the Secretary-General have in the past included a provision for future cost inflation ("cost escalation"). Прогнозы в отношении расходов по проекту, представленные Генеральным секретарем, в прошлом включали поправку на будущую инфляцию, стимулируемую ростом издержек («рост затрат»).
Even if the Administration commits to not exceeding a given cost, it is still vital to have a good understanding of the potential impact of emerging cost pressures on the final cost to support effective decision-making. Даже если администрация обязуется не превышать определенный уровень издержек, для поддержки эффективного принятия решений крайне важно иметь четкое представление о потенциальных последствиях воздействия новых расходов на окончательную стоимость.
Upon request, the Advisory Committee was informed that a cost analysis had been done on the basis of the total cost of provision of security by a contractor in comparison with current UNMIK average cost for salaries and related costs. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что проводился анализ затрат на основании общей суммы расходов на предоставление сотрудников безопасности тем или иным подрядчиком в сопоставлении с текущими средними расходами МООНК на оклады и смежные расходы.