UNITAR explained that it had since agreed to provide funding for the cost of the internal audit service. |
ЮНИТАР пояснил, что он уже дал согласие предоставить финансовые средства для покрытия расходов на услуги по проведению внутренней ревизии. |
The estimates focused on the difference in cost between the reference method and the various low emission techniques. |
Прогнозы были сосредоточены на анализе различий в размере расходов между эталонным методом и теми или иными методами обеспечения низкого уровня выбросов. |
The WTO's secretariat applied standard cost methodologies assigning different standard costs for a one-day activity for one person. |
Секретариат ВТО применял стандартную методику исчисления расходов, определяющую различные стандартные расходы для однодневного мероприятия в расчете на одного человека. |
The report shows that member States have undertaken to contribute to the cost of certain projects. |
Из доклада видно, что государства-члены обязались участвовать в покрытии расходов на некоторые проекты. |
Estimated rental costs using standard cost guidelines and the flat rate per staff member |
Смета расходов на аренду, рассчитанная с использованием стандартных расценок и единой ставки в расчете на сотрудника |
The non-recurrent cost component is applied to new staff and covers costs for the installation of new telephone lines. |
Компонент единовременных расходов определяется применительно к новым сотрудникам и покрывает расходы на установку новых телефонов. |
The previous surveys collected data in terms of a range of cost components that have evolved over time. |
В ходе предыдущих обследований данные собирались по целому набору компонентов расходов, который со временем менялся. |
However, travel costs have been included as a cost component in the analysis. |
Тем не менее для целей анализа расходы на поездки учитываются в качестве одного из компонентов расходов. |
The reasons for the change are threefold: firstly, the inclusion of all five cost components would improve comprehensiveness of the analysis. |
В основе данного изменения лежат три причины: во-первых, включение всех пяти компонентов расходов сделает анализ более всеобъемлющим. |
For this cost, an additional $20,000 is requested by the Procurement Service. |
Для оплаты этих расходов Служба закупок испрашивает дополнительные ассигнования в размере 20000 долл. США. |
High safety standards and cost transparency are thus essential for obtaining public acceptance for a multinational repository project. |
Поэтому для общественного признания проекта международного хранилища чрезвычайно важны высокие стандарты безопасности и транспарентность расходов. |
Those are anticipated to result in overall cost avoidance for the United Nations system. |
Все эти инициативы, как ожидается, приведут к снижению общих расходов системы Организации Объединенных Наций. |
This amount is significantly lower than the cost for outsourcing at $943 per interpreter per month. |
Эта сумма значительно меньше суммы расходов на наем переводчиков на условиях внешнего подряда из расчета 943 долл. США на каждого устного переводчика. |
The total cost amounts to $16,397,800. |
Общий объем расходов составляет 16397800 долл. США. |
The United Nations should separate the funding of OIOS from the allocation of its cost. |
Организации Объединенных Наций следует отделить процесс финансирования УСВН от процесса распределения своих расходов. |
The study on cost classification being undertaken by the finance and budget network of the High-level Committee on Management will provide further guidance. |
По итогам осуществляемого в настоящее время исследования по вопросу о классификации расходов по линии финансовой и бюджетной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления будут опубликованы дополнительные руководящие принципы. |
In the RPA cost assessment it has been indicated that increased costs would be passed on to the consumer. |
В оценке расходов RPA указано, что повышение стоимости будет переложено на потребителя. |
The buyer filed suit in Germany for lost profit and the cost of a substitute transaction. |
Покупатель возбудил иск в Германии на возмещение потерянной выгоды и расходов по заключению другой сделки. |
OIOS believes that the standard cost guidelines for furniture should reflect these current practices and costs. |
УСВН считает, что в Руководстве по стандартным расценкам расходов на мебель необходимо отразить нынешнюю практику и стоимостные показатели. |
My proposal will offer options for the buyout; the precise cost will depend on which option Member States prefer. |
Мое предложение будет включать альтернативные варианты единовременного расчета; точная сумма расходов будет зависеть от того, какой из этих вариантов выберут государства-члены. |
However, efforts are being made to provide more cost accounting information in budget performance reports. |
Однако прилагаются усилия по увеличению объема информации о калькуляции расходов в отчетах об исполнении бюджета. |
Development of a standardized cost centre budgeting model |
Разработка типовой модели составления бюджета, ориентированного на сокращение расходов |
5.1.5 Average cost of each individual bank transfer reduced by $7.35 |
5.1.5 Сокращение расходов на осуществление одного банковского перевода в среднем на 7,35 долл. США |
The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for rations resulting from a lower unit cost based on signed contracts. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом сокращением расходов на пайки в связи с более низкими расценками, зафиксированными в подписанных контрактах. |
That amount was computed on the basis of a lower standard cost rate owing to the delayed recruitment factor. |
Эта сумма подсчитана исходя из более низких стандартных ставок расходов с учетом коэффициента задержек с наймом персонала. |