Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The subregional and inter-regional projects and interdivisional cooperation activities implemented within the framework of the EE21 Programme have their own budgets, cost plans and funding. Субрегиональные и межрегиональные проекты и деятельность, осуществляемая в рамках программы ЭЭ-21 в порядке сотрудничества между отделами, имеют свои собственные бюджеты, планы расходов и финансирование.
5 per cent reduction in rotation cost through improved planning and transport arrangements Сокращение расходов на замену военнослужащих на 5 процентов за счет совершенствования планирования и организации перевозок
Lower vacancy rates, staff cost increases and pressure on operating costs mean that even a zero-growth budget would result in a reduction in real value. При более низкой доле вакантных должностей, росте расходов по персоналу и нагрузках на оперативные расходы даже бюджет с нулевым ростом будет означать снижение ассигнований в реальном выражении.
The Secretary-General anticipates that in the current global financial environment, such a cost is not feasible for consideration by the Member States. Генеральный секретарь ожидает, что в условиях нынешней глобальной финансовой ситуации рассмотрение таких расходов государствами-членами не представляется возможным.
Total project cost, including the enhanced security upgrade Общая сумма расходов по проекту, включая модернизацию системы
Significant "associated costs" are not included either in the anticipated final project cost of $315.8 million or within relevant departmental budgets. Ни в прогнозируемый окончательный объем расходов по проекту в размере 315,8 млн. долл. США, ни в соответствующие бюджеты департаментов не включены значительные «побочные расходы».
The additional requirement is mainly due to higher cost of transportation of contingent personnel to their home country at the end of tour of duty. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены в основном ростом расходов на перевозку военнослужащих в составе контингентов на родину по окончании срока службы.
Total staff cost of the proposal: 17 Итого расходов на персонал по предложению: 17
The Working Group welcomed the information provided and agreed that the cost model was a useful tool that should be applied at national level to determine national expenditure on PRTRs. Рабочая группа приветствовала представленную информацию и постановила, что модель затрат является полезным инструментом, который следует использовать на национальном уровне для определения национальных расходов в связи с РВПЗ.
The Advisory Committee requested additional information regarding the cost of all support activities planned for the special political missions in the 2013/14 budget and the reimbursement for those costs. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о расходах на все вспомогательные мероприятия, предусмотренные для специальных политических миссий в бюджете на 2013/14 год, и возмещении этих расходов.
The Committee was also informed that, according to historical records, the guaranteed cost of every successive contract had exceeded that of the previous one. Комитету было также сообщено, что, согласно данным за предыдущие периоды, стоимость каждого последующего контракта на покрытие гарантированных расходов была выше предыдущего.
As details regarding the cost of the tunnel would be explored further in the course of such negotiations, no estimates are currently available. Поскольку вопрос о стоимости строительства туннеля планируется рассмотреть на более позднем этапе этого согласования, смета соответствующих расходов пока не подготовлена.
The elimination of these services has also raised the cost of treasury operations as they must all be handled by telephone, making them more expensive and less secure. Ликвидация этих услуг также имеет в качестве своих последствий удорожание стоимости переговоров по операциям, связанным с облигациями, поскольку во всех случаях использование чисто телефонной связи означает осуществление более высоких расходов и не обеспечивает необходимой безопасности.
Costs with regard to positions represent the single largest cost for special political missions, amounting to 56.8 per cent of total costs in 2014. Наибольшую долю в расходах на специальные политические миссии составляют расходы, связанные с должностями, на которые в 2014 году будет приходиться 56,8 процента от общего объема расходов.
A lower unit cost has been obtained and the overall costs of the programme have been contained through contractual agreements. По условиям заключенных договоров ему удалось добиться снижения удельных издержек при сохранении в прежних пределах общего объема расходов по программе.
Accordingly, the unutilized resources at the end of 2012 in the amount of $80,900 represent a realized cost reduction. Соответственно, не задействованные на конец 2012 года ресурсы в сумме 80900 долл. США представляют собой достигнутое сокращение расходов.
The Secretary-General commissioned a comprehensive study to develop a detailed implementation plan and cost analysis for the strategic heritage plan based on the medium-term option. Генеральный секретарь заказал всестороннее исследование для разработки детального плана осуществления работ и анализа расходов в связи с реализацией стратегического плана сохранения наследия на основе среднесрочного варианта.
The possible one-time revenue could be used to reduce the overall project cost without requiring any direct involvement by the United Nations in managing the project. Возможный одноразовый доход может быть использован для уменьшения общих расходов на проект, не требуя никакого прямого вовлечения Организации Объединенных Наций в управление проектом.
Nevertheless, the Inspectors are of the view that this requirement runs counter to one of the LS objectives of reducing administrative burden and cost. Тем не менее инспекторы считают, что это требование противоречит одной из целей ЕВ - цели снижения административной нагрузки и расходов.
There is growing concern that public spending in key areas that affect child well-being will be reduced and that the cost burden will further shift to households. Растет обеспокоенность, что государственные расходы в ключевых областях, которые затрагивают благополучие детей, будут сокращаться и бремя расходов будет переложено на домашние хозяйства.
It may be observed that there is a relatively level cost per participant throughout the period (at around $173). Стоит отметить, что за данный период уровень расходов на одного участника оставался относительно постоянным (около 173 долл. США).
Another representative, however, suggested that the Environment Fund already covered related staffing costs and could not be used to finance increased cost. В то же время другой представитель высказал мнение о том, что из Фонда окружающей среды уже покрываются соответствующие расходы по персоналу и его средства не могут использоваться для финансирования возросших расходов.
Total annual indicative cost of the platform's operations Общая сумма ежегодных ориентировочных расходов на деятельность платформы
Main areas of cost and volume changes Основные области изменения расходов и объема ресурсов
E. New cost classifications and harmonization of integrated budget Е. Новые классификации расходов и унификация сводного бюджета