The cost structure includes direct and indirect costs. |
Структура расходов включает прямые и косвенные расходы. |
This would enhance transparency and clarity in cost accounting with respect to PSC. |
Это повысило бы уровень прозрачности и четкости учета расходов, относимых к категории РПП. |
The Government's commitment to shouldering an increased share of the cost of the electoral exercise is a welcome development. |
Следует приветствовать заявленные правительством обязательства покрыть возросшую долю расходов на цели проведения выборов. |
Number of countries that have developed policies accompanied by concrete strategies/mechanisms and adequate budgets to address cost and other barriers to primary education. |
Число стран, которые разработали политику, дополняемую конкретными стратегиями/механизмами и надлежащими бюджетами для покрытия расходов и устранения других барьеров, препятствующих получению начального образования. |
These projections are based on cost and income figures from 45 markets and have been verified by an external evaluation. |
Эти прогнозы основаны на показателях расходов и поступлений с 45 рынков и проверены путем внешней оценки. |
In many cases governments are saddled with the cost of remediation and rehabilitation. |
Во многих случаях бремя расходов на восстановление и рекультивацию ложится на правительства. |
That approach involves a more agile mission structure with greater mobile capacities and technological solutions, which are based on different planning assumptions and cost structures. |
Данный подход предполагает формирование более гибкой структуры миссии, обладающей более мобильным потенциалом и более совершенными техническими средствами, в которых использованы другие предположения, положенные в основу планирования, и параметры учета расходов. |
For example, the annual cost of a P-4 post in Geneva is $227,300. |
Например, сумма годовых расходов на одного сотрудника в должности класса С4 в Женеве составляет 227300 долл. США. |
Where State capacities and resources are insufficient, international cooperation and partnerships should help support the cost of adaptation measures. |
В тех случаях, когда потенциала и ресурсов одного государства недостаточно, помощь в покрытии расходов на адаптационные меры должна быть предоставлена в рамках международного сотрудничества и партнерских отношений. |
Without ascertaining the value of the additional internal costs, it was difficult to establish the overall cost impact of the initiative. |
Без определения стоимости дополнительных внутренних расходов трудно установить общие расходы на реализацию инициативы. |
Expenditures of $7.8 million were incurred in connection with the one-time cost of regionalization. |
На цели покрытия единовременных расходов на регионализацию было израсходовано 7,8 млн. долл. США. |
Revenue will include only the portion of cash received that is above the cost of the transaction. |
Поступления будут включать лишь часть полученных наличных средств сверх расходов на сделку. |
It will include results and resources for the entire organization, incorporating the four areas of cost classification outlined in the document. |
Он будет включать результаты и ресурсы для всей организации, охватывая четыре области классификации расходов, изложенные в документе. |
She also explained modifications to the proposed cost classification that had been requested by the Executive Board of UNDP and of UNFPA. |
Она также разъяснила изменения в предлагаемой классификации расходов, которые были запрошены Исполнительным советом ПРООН и ЮНФПА. |
Requests UNICEF to present its 2012-2013 budget documents using these cost definitions and classifications; |
просит ЮНИСЕФ представить его бюджетную документацию на 2012 - 2013 годы с учетом этих определений и классификаций расходов; |
Ratio of support cost over total delivery re-calculated for 2008 according to the UNDP methodology. |
Отношение вспомогательных расходов к общему объему расходов, пересчитанное на 2008 год по методологии ПРООН. |
Some delegations felt that a comprehensive graph incorporating the new cost classifications would be useful for the 2012-2013 budget. |
Некоторые делегации считали, что для бюджета на 2012 - 2013 годы было бы полезно составить всеобъемлющую диаграмму, включающую новую классификацию расходов. |
He noted UNDP work on the format of financial statements alongside the unfolding process of results-based budgeting and cost classification. |
Оратор отметил работу ПРООН над форматом финансовых ведомостей, а также развитие процесса составления бюджета, ориентированного на конечные результаты, и классификации расходов. |
The Group concurred with the Advisory Committee that the Secretary-General should provide more comprehensive and specific information on project delays, including their cost implications. |
Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что Генеральному секретарю следует представить более полную и конкретную информацию о задержках в осуществлении проекта, включая их последствия в плане расходов. |
The Advisory Committee was right to call for detailed explanations of delays and statements of the cost implications. |
Консультативный комитет справедливо требует детальных объяснений в отношении задержек и заявлений о последствиях в плане расходов. |
Our aim is to avoid the huge cost of sending patients with complicated medical conditions abroad on referral and to simultaneously improve our health services. |
Наша цель заключается в том, чтобы избегать огромных расходов, связанных с направлением больных со сложными медицинскими проблемами заграницу, и одновременно повышать уровень наших услуг в области здравоохранения. |
These funds were reportedly to cover the cost of the Ivorian military "securing the peace process". |
Как сообщалось, эти средства предназначались для покрытия расходов на «обеспечение мирного процесса» ивуарийской армией. |
The decrease of $77,300 under programme support cost funds reflects the discontinuation of a similar special arrangement. |
Сокращение средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ на 77300 долл. США отражает прекращение действия аналогичного специального механизма. |
This included planning, coordinating, monitoring and evaluating all operations to ensure safety, time efficiency and cost effectiveness. |
Это включало планирование, координацию, мониторинг и оценку всех операций, с тем чтобы обеспечить безопасность, эффективность с точки зрения затрат времени и расходов. |
The resources available to cover the cost of this crucial additional staff member have been neither stable nor predictable. |
Ресурсы, имеющиеся в наличии для покрытия расходов на оплату услуг данного чрезвычайно необходимого дополнительного сотрудника, являются нестабильными и непредсказуемыми. |