Also included are items that have a high cost but are purchased only infrequently and by a small proportion of households, such as recreational vehicles. |
К ним можно добавить и такие статьи расходов, как дорогостоящие, но покупаемые редко и небольшой долей домашних хозяйств товары и услуги, например транспортные средства для развлечения. |
The overall cost to UNOPS was reduced by a contribution towards construction of $3.5 million by the new landlord. |
Общая сумма расходов ЮНОПС несколько сократилась благодаря покрытию новым владельцем части строительных работ в сумме 3,5 млн. долл. США. |
The total cost of these two projects in 1998-1999 was $18.2 million, some 17 per cent of the entire administrative expenditure of UNOPS. |
Общие расходы на эти два проекта в 1998 - 1999 годах составили 18,2 млн. долл. США, что соответствовало примерно 17 процентам от общего объема административных расходов ЮНОПС. |
The total cost of DPKO and related Headquarters support offices for peacekeeping does not exceed $50 million per annum, or roughly 2 per cent of total peacekeeping costs. |
Общая стоимость содержания ДОПМ и связанных с ним вспомогательных подразделений Центральных учреждений, занимающихся вопросами миротворчества, не превышает 50 млн. долл. США в год, что составляет примерно два процента общих расходов на поддержание мира. |
The food basket and the coefficient of expenditure on goods and services were used to calculate the actual minimum consumer basket, whose cost was defined as the poverty line. |
На основе продовольственной корзины и коэффициента расходов на товары и услуги была рассчитана фактическая минимальная потребительская корзина, стоимостное выражение которой определялось как линия бедности. |
He would also welcome additional information on the Department's system of cost accounting and on the comparative costs for in-house and external printing. |
Кроме того, он был признателен за представление дополнительной информации о системе учета расходов в Департаменте и о сравнительных расходах на типографские работы, выполняемые собственными силами или по контрактам. |
Let us all assume the cost that is our share to bear in order to wipe this illegal activity from the face of the earth. |
Давайте возьмем на себя свою долю расходов, с тем чтобы покончить с этой незаконной деятельностью. |
The Secretariat currently projected that the total cost of peacekeeping operations would soon amount to approximately $2 billion per year. |
По нынешним прогнозам Секретариата, общий объем расходов на осуществление операций по поддержанию мира в скором времени составит около 2 млрд. долл. США в год. |
As indicated in table 1 below, additional resource requirements for the secretariat in the biennium 2004-2005 would represent a total cost increase of 54.2 per cent. |
Как показано ниже в таблице 1, в связи с появлением у секретариата дополнительных потребностей в ресурсах на двухгодичный период 20042005 годов общий объем его расходов должен возрасти на 54,2%. |
The resource requirements submitted by the GM represent a total cost increase of 73.7 per cent. |
При том уровне ресурсных потребностей, о котором заявил ГМ, общий рост его расходов составит 73,7%. |
Care needs to be taken to ensure that decisions made now on these arrangements do not prevent the Court from pursuing its goal of flexible and controllable cost structures. |
Необходимо внимательно отнестись к обеспечению того, чтобы решения, принимаемые сейчас в отношении этих систем, не препятствовали Суду в достижении своей цели - создать гибкие и поддающиеся контролю структуры осуществления расходов. |
The most important barrier to adoption of CSR on a larger scale was a perceived lack of direct financial benefit and an anticipated increase in operating cost. |
Серьезнейшим препятствием на пути широкомасштабного внедрения КСО является прогнозируемое отсутствие прямых финансовых выгод и предполагаемое увеличение эксплуата-ционных расходов. |
In addition, during October, support was provided on a cost reimbursement basis to the Institution-Building Pillar in the run-up to the municipal elections. |
Кроме того, в течение октября компоненту организационного строительства на основе возмещения расходов оказывалась поддержка во время подготовки к муниципальным выборам. |
The impact on education is enormous and can raise the cost burden of the education sector dramatically. |
Масштабы последствий для сферы образования огромны и могут резко увеличить бремя расходов, которое ложится на сектор образования. |
Other delegations had indicated that, because of current cost containment efforts, it was not the most appropriate time for a salary increase. |
Другие делегации указали, что с учетом нынешних усилий по сокращению расходов настоящий момент отнюдь не является самым благоприятным для увеличения размера окладов. |
The systematic documentation, dissemination and use of lessons learned from experience will contribute to cost effectiveness, the reduction of transaction costs and more effective resource mobilization. |
Систематическая подготовка документации, распространение и использование уроков, извлеченных из полученного опыта, будут содействовать повышению затратной эффективности, сокращению оперативных расходов и более эффективной мобилизации ресурсов. |
The European Union agreed with the recommendation of ACABQ that the cost and benefits of information technology should be clearly presented under each section of the budget, as appropriate. |
Европейский союз согласен с рекомендацией ККАБВ относительно того, что в каждом разделе бюджета, где это уместно, следует четко указывать объем расходов, связанных с использованием информационной технологии, и те выгоды, которые она приносит. |
The use of these unspent balances to defray the cost of participation of representatives of least developed countries to the first session of the Preparatory Committee cannot therefore be envisaged. |
Поэтому возможности использовать упомянутые неизрасходованные остатки для покрытия расходов на участие представителей наименее развитых стран в работе первой сессии Подготовительного комитета не усматривается. |
The various cost items referred to in subsection E..2 are defined as follows: |
Различные статьи расходов, упоминаемые в подразделе Е..2, определяются следующим образом: |
Clustering SMEs in high-tech business in small geographic areas is a good business solution aimed at reducing the cost of their business. |
Хорошим бизнес-решением, направленным на снижение расходов на предпринимательскую деятельность, является объединение МСП в группы в высокотехнологичных областях в пределах небольших географических районов. |
Others pointed out, however, that this is consistent with the principle of minimizing mitigation and adaptation costs by adopting the lowest cost options for dealing with climate change. |
В то же время другие участники отметили, что такой подход соответствует принципу сведения к минимуму расходов, связанных с сокращением выбросов и адаптацией, путем применения сопряженных с наименьшими расходами вариантов для решения проблем изменения климата. |
The report presented information under the headings of introduction, participation in scientific workshops, scientific watch, technological developments specifically dedicated to deep sea exploration, cost estimation and the provisional programme of work. |
В отчете представлена информация под рубриками: введение, участие в научно-практических семинарах, научные наблюдения, технологические разработки, специально посвященные глубоководной морской разведке, смета расходов и предварительная программа работы. |
Table 2: Standard salary cost for Geneva and Rome 2007-2008 |
Нормы расходов на заработную плату в Женеве и Риме, 2007-2008 годы |
The integration of sector strategies in the macro-economic framework, disciplined by the budget constraint, is being hampered by weak capacity to cost the sector policies and a lack of consistent medium term expenditure frameworks. |
Интеграция секторальных стратегий в макроэкономические рамки, с учетом бюджетных ограничений, сдерживается малыми возможностями финансового обеспечения секторальной политики и отсутствием согласованных среднесрочных рамок расходов. |
(c) Revising the system of support cost charges; |
с) пересмотру системы сборов для возмещения вспомогательных расходов; |