Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
It includes local freight costs and the cost of handling, clearing, forwarding and freight for miscellaneous supplies. Смета включает ассигнования на покрытие местных расходов на перевозку, расходов на обработку грузов, таможенную очистку и экспедиторское обслуживание и расходов на перевозку различных материалов и принадлежностей.
We govern our own Islands, making our own decisions, and, apart from the cost of defence, we pay our own way. Мы сами управляем нашими островами, принимая свои собственные решения, и, кроме расходов на оборону, мы сами себя финансируем.
Printing is carried out externally for reasons of quality and timeliness, but the recent adoption of a desk-top publishing system has enabled the Department better to meet the needs, while ensuring efficient cost management. Для обеспечения качественного и своевременного выпуска материалов типографские работы выполняются с привлечением внешних подрядчиков, однако принятие в недавнем прошлом системы издания публикаций с применением компьютеров позволило Департаменту лучше удовлетворять потребности, а также обеспечить эффективное регулирование расходов.
At its thirty-seventh session in 1990, the UNDP Governing Council decided that support cost arrangements for the United Nations Population Fund should be tailored to its specific programme requirements (decision 90/26, para. 2). На своей тридцать седьмой сессии в 1990 году Совет управляющих ПРООН постановил, что договоренности в отношении вспомогательных расходов учреждений для Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения должны разрабатываться с учетом конкретных потребностей его программ (решение 90/26, пункт 2).
Legal aid for criminal cases in Scotland and Northern Ireland is free; the assisted person is not required to make any contributions towards the cost of his or her legal representations. Правовая помощь по уголовным делам в Шотландии и в Северной Ирландии предоставляется бесплатно; от лица, получающего помощь, не требуется делать каких-либо взносов для покрытия расходов на его или ее юридическое представительство.
Requirements for December 1995 for meeting the cost of the rapid reaction capacity are estimated at $12,394,100 gross ($12,390,400 net). Сметные потребности, связанные с покрытием расходов, связанных с потенциалом быстрого реагирования, на декабрь 1995 года исчисляются в размере 12394100 долл. США брутто (12390400 долл. США нетто).
Additional provision is made for the cost of ex post facto payments for petrol, oil and lubricants totalling $1,700,000 from the mandate period ending on 9 June 1995. Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату задним числом расходов на горюче-смазочные материалы общим размером 1700000 долл. США, перенесенных с периода действия мандата, который завершился 9 июня 1995 года.
The actual cost of travel of the repatriated and reassigned international staff amounted to $130,500 and resulted in savings of $125,000 under this heading. Фактический объем путевых расходов в связи с репатриацией и новыми назначениями международного персонала составил 130500 долл. США, что позволило сэкономить по данной статье 125000 долл. США.
Given the cost involved, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General review the long-term need for these lines, taking into account the decisions to be taken by the General Assembly at its fiftieth session on the United Nations telecommunication network. С учетом сопутствующих расходов Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю произвести обзор долгосрочной потребности в этих каналах, принимая во внимание решения по вопросу о сети электросвязи Организации Объединенных Наций, которые будут приняты Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии.
The latter is the most important force pushing the cost of hospital services upwards, as the Agency is faced with demands for the latest diagnostic and therapeutic aids regardless of the cost-benefit involved. Последний фактор является наиболее важной причиной повышения стоимости услуг по госпитализации, поскольку от Агентства требуют обеспечить применение новейшего диагностического и терапевтического оборудования вне зависимости от финансовой обоснованности связанных с этим расходов.
The relatively high share of expenditure on secondary and tertiary care services continued to cause great concern to the Agency because of the substantial funding shortfall in its regular budget and the ever-increasing cost of the service. Относительно высокая доля расходов на вторичные и третичные медицинские услуги продолжала вызывать озабоченность у Агентства в связи с существенной нехваткой средств в рамках его регулярного бюджета и постоянно растущей стоимостью услуг.
A total of 20,000 square metres of pathways were paved and 500 metres of surface drains were constructed in seven refugee camps under that programme, with UNRWA contributing the cost of building materials. В семи лагерях беженцев в рамках этой программы было заасфальтировано в общей сложности 20000 кв. м пешеходных дорожек и были проложены 500 м наземной канализационной сети, причем БАПОР участвовало в покрытии расходов на строительные материалы.
On that point, it should be noted that the analysis undertaken by JCGP in January 1994 demonstrated a significant cost benefit when comparing expenses for consolidated premises against expenses associated with separately renting field offices. В этой связи следует отметить, что анализ, проведенный ОКГП в январе 1994 года, продемонстрировал значительные преимущества в плане затрат при сравнении расходов на общие помещения с расходами на аренду отдельных помещений на местах.
This estimate covers the cost of shipping and handling of equipment and supplies to and from the mission area that was not provided for elsewhere in the budget. Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов на перевозку оборудования, принадлежностей и материалов в район осуществления миссии и из него, на соответствующие погрузочно-разгрузочные работы, не предусмотренные в других разделах.
We believe that the work of the efficiency board will make an important contribution to making the United Nations work better and cost less. Мы надеемся, что работа совета по вопросам эффективности внесет важный вклад в улучшение работы Организации Объединенных Наций и снижение связанных с ней расходов.
Once the number and the level of staff have been estimated, a basis is obtained for estimating the cost of items which are in some way related to staff costs, such as consultants, expert groups, overtime and travel. Оценка числа и уровня сотрудников дает основу для составления сметы расходов по статьям, которые тем или иным образом связаны с расходами по персоналу, - таким, как консультанты, группы экспертов, сверхурочные, путевые расходы.
The report more specifically was to elaborate on the overall concept of GSETT-3, the functions and components of the system, and matters of organization and cost. Точнее говоря, в докладе должны были приводиться разработки в отношении общей концепции ТЭГНЭ-З, функций и компонентов системы, а также вопросов организации и расходов.
In its analysis of the cost of GSETT-3, the Group found that considerable investments have already been made in developing and establishing facilities to be used in the test. В ходе анализа расходов по ТЭГНЭ-З Группа сочла, что уже осуществлены значительные капиталовложения в целях разработки и создания объектов, которые предстоит использовать в ходе эксперимента.
Coal cleaning was originally used to reduce the inert material for coal used in steel-making and to reduce the cost of long-distance coal transportation. Очистка угля использовалась первоначально для сокращения содержания инертных материалов в угле, используемом при производстве стали, и сокращения расходов, связанных с перевозкой угля на большие расстояния.
When feasible, it is intended to advertise for clusters of posts within occupational groups instead of individual posts with the purpose, inter alia, of reducing the cost of advertising. В тех случаях, когда это представляется возможным, предполагается представлять информацию не по отдельным должностям, а по совокупности должностей в рамках профессиональных групп в целях, в частности, сокращения расходов, связанных с представлением такой информации.
It had also stressed that the primary custodial objective must always be the security of the asset and had commended the achievement of enhanced security at reduced cost. Кроме того, Правление подчеркнуло, что основной целью в области хранения всегда должна быть безопасность активов, и выразило удовлетворение по поводу достижения как цели повышения безопасности, так и цели снижения расходов.
The planning exercise should enable the Secretariat to determine as accurately as possible the sum total of inputs and the related cost required to achieve mission mandates as decided upon by the Security Council. Процесс планирования должен позволять Секретариату как можно точнее определять общий объем ресурсов и соответствующих расходов, необходимых для осуществления мандатов миссий, сформулированных Советом Безопасности.
While the Secretary-General's proposal to assess Member States for one third of the preliminary estimate of the cost had much to commend it, he agreed with ACABQ that such an approach should await the introduction of a reliable system of standard costs. Хотя предложение Генерального секретаря о распределении среди государств-членов взносов в размере одной трети от предварительной сметы расходов имеет многие положительные стороны, выступающий соглашается с мнением ККАБВ, согласно которому внедрять подобный подход следует лишь после того, как будет создана надежная система исчисления нормативных издержек.
Those difficulties were due to the increased cost of travel and accommodation which the States concerned must cover in order to send representatives to participate in working group meetings which sometimes lasted for weeks. Испытываемые трудности обусловлены увеличением объема расходов на поездки и проживание, которые соответствующие государства должны покрывать, когда они посылают своих представителей на заседания рабочих групп, иногда продолжающиеся в течение нескольких недель.
It should be noted that, while the Secretary-General and the two full-time members of ICSC and the Chairman of ACABQ are participants in the Headquarters health plan, the Organization does not contribute to the cost of participation. Следует отметить, что, хотя Генеральный секретарь, два члена КМГС и Председатель ККАБВ являются участниками плана медицинского страхования Центральных учреждений, Организация не оплачивает расходов, связанных с их участием в этом плане.