Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a cost capturing and reporting mechanism to facilitate improved oversight of the costs of implementation by the governing bodies. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует создать тот или иной механизм учета расходов и представления информации о них для содействия укреплению надзора за расходами на осуществление проектов со стороны руководящих органов.
Lack of a cost capturing and reporting mechanism Отсутствие механизма учета расходов и представления отчетности по ним
All missions are encouraged to recognize the need to do more with less, given the significant increase in the cost of peacekeeping missions. Всем миссиям предлагается признать необходимость активизации усилий при сокращении объема ресурсов с учетом значительного увеличения расходов на миссии по поддержанию мира.
Option 1 provides the opportunity to build on land owned by the United Nations at no additional cost for land. Вариант 1 предусматривает возможность строить на земле, принадлежащей Организации Объединенных Наций, без каких-либо дополнительных расходов на землю.
Option 1, however, entails a heavy burden on Member States for an upfront financial outlay for the capital cost. Однако первый вариант подразумевает большую нагрузку на государства-члены, связанную с необходимостью выделения средств вперед на покрытие капитальных расходов.
The overall increase has been offset partially by lower cost in the air transportation category of expenditure owing to the reduction of one fixed-wing aircraft. Общее увеличение частично компенсируется снижением расходов на воздушный транспорт в связи с сокращением авиапарка на один самолет.
The Department of Field Support will explore options to obtain the expertise required to establish a comprehensive benefits realization plan, including a cost capturing and reporting mechanism. Департамент полевой поддержки изучит варианты привлечения специалистов соответствующего профиля для разработки всеобъемлющего плана реализации отдачи, включая механизм учета расходов и представления отчетности по ним.
The proposal balances the needs of the stakeholder and OIOS operations against cost reductions and improved efficiencies in regard to staff recruitment and retention. Предлагаемый вариант не только учитывает потребности заинтересованных сторон и оперативной работы УСВН, но и предусматривает сокращение расходов и повышение эффективности инициатив по набору и удержанию персонала.
Table 8 below provides the estimated indicative basic cost of one week of meeting time dedicated to individual communications for those Committees which have communications pending review. В приведенной ниже таблице 8 представлены ориентировочные сметные показатели основных расходов на проведение заседаний, посвященных рассмотрению индивидуальных сообщений, в течение одной недели для тех комитетов, которым предстоит рассмотреть сообщения.
It should be noted that any possibility for treaty bodies to add working languages on an individual basis would diminish the potential cost reductions accordingly. Следует отметить, что если договорные органы воспользуются возможностью добавить рабочие языки на индивидуальной основе, то это, соответственно, приведет к сокращению потенциальной экономии расходов.
This significant shift in costs has been achieved through a sustained effort to identify portfolio-wide economies of scale and cost reductions, including through the Department of Field Support Resource Efficiency Group. Эта существенная подвижка с точки зрения расходов была достигнута благодаря неустанным усилиям, прилагаемым для выявления возможностей общесистемной экономии за счет эффекта масштаба и сокращения издержек, в том числе по линии Группы по вопросам эффективности использования ресурсов Департамента полевой поддержки.
The cost of the Administrative Associate post would be shifted to extrabudgetary resources to ensure continuous support to the policy and programme directorate. Сумма расходов по должности сотрудника по административным вопросам будет переведена в статью внебюджетных ресурсов, с тем чтобы обеспечить непрерывность поддержки директората по вопросам политики и программ.
In addition, certain Member States targeted in the outreach efforts had expressed an interest in co-sponsoring and contributing to the cost of travel. Кроме того, некоторые государства-члены в рамках целенаправленных усилий по информированию проявили интерес к совместной организации поездок и участию в покрытии расходов на них.
The OHCHR cost plan for the universal periodic review in 2013 provided for the disbursement of 1.2 million to support ongoing and newly approved projects. В смете расходов УВКПЧ на процесс универсального периодического обзора в 2013 году предусматривалось выделение 1,2 млн. долл. для финансирования текущих и новых проектов.
In paragraph 190 of his overview report, the Secretary-General provides some analysis on the trends over time in the cost of United Nations peacekeeping. В пункте 190 своего обзорного доклада Генеральный секретарь дает определенный анализ эволюции объема расходов на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
However, it remained concerned at the delay in implementation and potential cost escalation resulting from the revised deployment strategy. с задержкой в осуществлении и возможной эскалацией расходов в результате внесения изменений в стратегию развертывания.
On the global field support strategy, he shared the Board of Auditors' concerns about the absence of a benefits realization plan and cost capturing mechanism. Что касается глобальной стратегии полевой поддержки, то он разделяет обеспокоенность Комиссии ревизоров по поводу отсутствия плана реализации преимуществ и механизма учета расходов.
However, the Board remained concerned over the robustness and analytical basis of the cost forecasting of the Office, and could not provide firm assurances in that regard. Однако Комиссия продолжает испытывать обеспокоенность по поводу достоверности и аналитической основы прогнозирования расходов Управлением и не может дать твердые гарантии по этому вопросу.
Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. Учитывая, что эти расходы никогда не были частью бюджета проекта, он настоятельно призывает Секретариат найти пути покрытия возросших расходов.
However, CELAC was concerned about the financial situation of the plan after April 2014 and its associated costs, which would result in the project exceeding initial cost projections. Вместе с тем СЕЛАК выражает озабоченность в связи с финансированием плана после апреля 2014 года и покрытием сопутствующих расходов: складывающееся положение указывает на то, что затраты на осуществление проекта превысят сумму расходов, которая прогнозировалась первоначально.
The prevailing economic situation warrants continued caution and restraint, and UNODC will continue exercising prudence in the utilization of general-purpose and programme-support cost resources. Текущая экономическая ситуация требует дальнейшего проявления осторожности и сдержанности, и ЮНОДК будет и впредь продуманно относиться к использованию ресурсов, выделяемых на цели общего характера и на покрытие расходов по программам.
Delegations looked forward to the development of the single integrated budget in 2014 and welcomed the Fund's adoption of the new cost classification format as agreed with UNDP and UNICEF. Делегации выразили надежду на подготовку единого интегрированного бюджета в 2014 году и приветствовали утверждение Фондом нового формата классификации расходов по согласованию с ПРООН и ЮНИСЕФ.
A Board decision, it noted, would require more detailed analysis and comparative analysis of models for cost distribution based on the current methodology. Она отметила, что для решения Совета потребуется более детальный анализ и сравнительный анализ моделей распределения расходов на основе текущей методики.
Basis: Harmonized cost classifications as approved by the Executive Board; а) Базис: унифицированные категории расходов, утвержденные Исполнительным советом;
A greater investment in preventive actions will produce gains for an economy forced to bear the continuing cost of the damage done by violence. Выделение большего объема средств на проведение профилактической работы, в конечном счете, окажется выгодным для государственной экономики, которая несет бремя расходов, связанных с насилием.