| Several delegations stressed the importance of achieving effective field coordination while minimizing the cost and complexity of coordination arrangements. | Несколько делегаций подчеркнули значение достижения эффективной координации на местах при сведении в то же время к минимуму расходов и сложности координационных механизмов. |
| In its resolution 51/211 C, the General Assembly had strongly urged the Secretary-General to develop a cost accounting system for Conference Services. | В своей резолюции 51/211 С Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря создать систему учета расходов на конференционное обслуживание. |
| Member States which belaboured the need for cost cutting must surely recognize that the non-payment of assessed contributions jeopardized the whole reform process. | Государства-члены, подчеркивающие необходимость сокращения расходов, несомненно должны признать, что неуплата начисленных взносов срывает весь процесс реформ. |
| The extent to which users, especially poor persons, should bear some of the cost of these services is problematic. | Вопрос о том, в какой степени пользователи, особенно лица, живущие в бедности, должны покрывать часть расходов, связанных с предоставлением таких услуг, является весьма спорным. |
| The cost plan for 1996 amounts to US$367,000. | На 1996 год запланирован объем расходов в размере 367000 долл. США. |
| The Executive Body discussed in depth the needs and possibilities of revising the budgeting and the cost sharing of EMEP. | Исполнительный орган подробно обсудил необходимость и возможность пересмотра процедуры составления бюджета и распределения расходов по программе ЕМЕП. |
| UNPA did not sufficiently explain these significant cost overruns nor were these overruns mentioned in the 1996-1997 proposed programme budget. | ЮНПА не представила достаточных объяснений в отношении этого значительного превышения расходов, и это превышение не упоминается в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы. |
| Better coordination among the entities concerned would enhance the impact of these activities and reduce their overall cost. | Улучшение координации между соответствующими подразделениями способствовало бы повышению эффективности этой деятельности и снижению общих расходов. |
| ∙ Expanded use is being made of local temporary staff to reduce cost of language services. | Для сокращения расходов лингвистических служб широко используются услуги местного персонала, набираемого на временной основе. |
| Outputs need to be capable of being defined in terms of quantity, quality, timeliness and cost. | Необходимо, чтобы мероприятия поддавались определению с точки зрения количества, качества, своевременности осуществления и расходов. |
| The associated cost of $880,300 should thus be included in the total costs attributable to the attack. | Связанные с этим расходы в размере 880300 долл. США должны быть включены в общий объем расходов, связанных с нападением. |
| The monthly cost for maintenance supplies and services was estimated at 10 per cent of the monthly rental costs. | Месячная стоимость ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей оценивается в 10 процентов от ежемесячной суммы расходов на аренду. |
| The total cost for international consultants is estimated at $224,800. | Общая сумма сметных расходов на международных консультантов составляет 224800 долл. США. |
| The total cost for electricity and water is estimated at ($73,200). | Общая сумма сметных расходов за электричество и воду составляет (73200 долл. США). |
| However, funds were requested and approved for the planning, design specification and cost determination of the courtroom. | Однако были испрошены и санкционированы ассигнования на цели планирования, проектирования и исчисления расходов, связанных со строительством этого зала судебных заседаний. |
| The current programme support cost arrangements are seen to have two major shortcomings. | Как представляется, нынешние процедуры в отношении расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ имеют два основных недостатка. |
| Most resources from the Fund of UNDCP and programme support cost are allocated to subprogramme 3. | Большая часть ресурсов Фонда ЮНДКП и средств, предназначенных для оплаты расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ, выделяются на подпрограмму З. |
| (b) A fixed percentage of the cost of repair. | Ь) предусмотреть выплату компенсации в виде фиксированной доли от объема расходов на ремонт. |
| Selective tertiary care is provided through partial contributions towards the cost of emergency life-saving treatment such as cardiac surgery. | Третичная медицинская помощь, предоставляемая на выборочной основе, имеет форму частичного погашения расходов на неотложное лечение с целью спасения жизни, такое, например, как операция на сердце. |
| support cost, field operations, by object of expenditure | период 1996-1997 годов для операций на местах с разбивкой по статьям расходов |
| No increase in the cost of these services is envisaged during the biennium 1998-1999. | В двухгодичном периоде 1998-1999 годов увеличения расходов на эти услуги не планируется. |
| The budget covers mainly the cost of school health teams. | Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на школьные медицинские группы. |
| The refugees' contribution towards these improvements is estimated at about 60 per cent of the total cost. | Беженцы покрывают около 60 процентов общих расходов по таким проектам улучшения санитарной обстановки. |
| An allocation of the cost over the various Fields is shown in table 27. | Распределение расходов между различными районами операций показано в таблице 27. |
| However, administrative cost reductions for financing the development account should not adversely impact the implementation of mandated programmes and activities. | Тем не менее сокращение административных расходов в целях финансирования этого счета не должно негативно сказываться на осуществлении санкционированных программ и мероприятий. |