The harmonized cost definitions agreed to by UNDP, UNICEF and UNFPA were reviewed and found still applicable. |
Согласованные определения расходов, утвержденные ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, были проанализированы и признаны по-прежнему применимыми. |
Therefore it is imperative to have rational, simple cost classification groupings in place to ensure that funding frameworks are realistic and responsive. |
Поэтому необходимо установить рациональные и простые классификационные категории расходов для обеспечения реалистичных и быстро реагирующих механизмов финансирования. |
The alignment of cost classifications and funding frameworks with the current focus of the business model and direction of the strategic plan is equally important. |
Столь же важное значение имеет согласование классификаций расходов и механизмов финансирования с нынешней ориентацией бизнес-модели и направленностью стратегического плана. |
UNOPS has strengthened the accountability of project managers and regional directors for cost overruns. |
ЮНОПС повысило ответственность руководителей проектов и региональных директоров за превышение смет расходов. |
Manufacturers would benefit from a reduction of the cost of testing. |
Изготовители выиграли бы от сокращения расходов на испытания. |
They are meant to reduce the cost of weddings in the Sudan. |
Такие программы предназначены для сокращения расходов на свадьбы в Судане. |
The allocation of general-purpose fund and programme support cost resources to field offices is at present very uneven. |
Средства общего назначения и ресурсы для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ крайне неравномерно распределяются между различными отделениями на местах. |
The cost of providing the world's children with primary education requires less than 2 per cent of the annual estimated military costs worldwide. |
Расходы на начальное образование детей мира составляют менее 2 процентов от ежегодной суммы военных расходов во всем мире. |
Opportunity cost in budget allocation was also discussed, in particular in relation to military spending. |
Обсуждался также вопрос о вмененных издержках при распределении бюджетных средств, в частности в контексте военных расходов. |
Special-purpose activities could form a third broad cost classification category, given their cross-cutting nature and the material amounts involved. |
Специальная целевая деятельность могла бы образовать третью широкую классификационную категорию расходов, учитывая ее межтематический характер и значительные объемы связанных с ней расходов. |
Due to its fully self-financing status, UNOPS seeks no external funding to cover the cost of the proposed post upgrades. |
Поскольку ЮНОПС имеет статус полностью самофинансирующейся организации, оно не ведет поиск внешних финансовых средств для покрытия расходов в связи с предлагаемыми повышениями класса должностей. |
Of this amount, $21.3 million is reserved for the one-time cost of UNFPA reorganization. |
Из этой суммы 21,3 млн. долл. США зарезервированы для единовременного покрытия расходов на реорганизацию ЮНФПА. |
The $11.0 million will be used as a funding source for the one-time cost of the Fund's reorganization. |
Указанные 11 млн. долл. США будут использованы для финансирования единовременного покрытия расходов на реорганизацию Фонда. |
The travel cost method was used to calculate the change in the net value of fishing with and without consumption advisories. |
Для расчета изменения чистой ценности рыболовства в присутствие и отсутствие рекомендаций по потреблению использовался метод расходов на поездки. |
The Procurement Division could have purchased generators from the systems contract within the scheduled timelines and avoided excessive cost. |
Отдел закупок имел возможность закупить генераторы по линии системного контракта в установленные сроки, избежав чрезмерных расходов. |
The cost of providing aviation services to missions has risen considerably over the last two years. |
В последние два года наблюдается существенный рост расходов, связанных с оказанием миссиям услуг в области воздушных перевозок. |
The existence of two hubs will reduce the cost of transporting material to be disposed of. |
Наличие этих двух пунктов обусловит снижение расходов на транспортировку подлежащих ликвидации материалов. |
The Advisory Committee stresses the importance of providing Member States with the most accurate estimate of the overall cost of the project. |
Консультативный комитет подчеркивает важность предоставления государствам-членам наиболее точной сметы общих расходов по проекту. |
The Committee was also informed that the current bidding climate should allow for additional cost reductions. |
Комитет был также информирован о том, что нынешние условия, в которых проводятся торги, должны позволить обеспечить дополнительное снижение расходов. |
The Committee notes that the pursuit of consistency in this matter has had the effect of cost escalation. |
Комитет отмечает, что стремление добиться единообразия в этом вопросе привело к увеличению расходов. |
The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost. |
Поэтому в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования. |
(b) During the budget year, any unforeseen inflation or other cost increases have to be absorbed within approved budget appropriation. |
Ь) В ходе бюджетного года непредвиденный рост инфляции или других расходов должен покрываться за счет ассигнований по утвержденному бюджету. |
At that meeting, UNMIL requested delineation of specific areas in the cost of the campaign for its intervention and support. |
На этой встрече МООНЛ попросила определить конкретные статьи расходов на кампанию, которые она должна будет финансировать, с тем чтобы она могла принять соответствующие меры и оказать необходимую поддержку. |
UN-Habitat will develop a mechanism that will be used to validate the completeness and the accuracy of programme support cost income. |
ООН-Хабитат разработает механизм, который будет использоваться для подтверждения полноты и точности поступлений по линии вспомогательных расходов по программам. |
That position did not exclude the possibility of bigger cost reductions than those recommended by the Advisory Committee. |
Эта позиция не исключает возможности более значительных сокращений расходов, чем те, которые рекомендованы Консультативным комитетом. |