Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The harmonized cost definitions agreed to by UNDP, UNICEF and UNFPA were reviewed and found still applicable. Согласованные определения расходов, утвержденные ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, были проанализированы и признаны по-прежнему применимыми.
Therefore it is imperative to have rational, simple cost classification groupings in place to ensure that funding frameworks are realistic and responsive. Поэтому необходимо установить рациональные и простые классификационные категории расходов для обеспечения реалистичных и быстро реагирующих механизмов финансирования.
The alignment of cost classifications and funding frameworks with the current focus of the business model and direction of the strategic plan is equally important. Столь же важное значение имеет согласование классификаций расходов и механизмов финансирования с нынешней ориентацией бизнес-модели и направленностью стратегического плана.
UNOPS has strengthened the accountability of project managers and regional directors for cost overruns. ЮНОПС повысило ответственность руководителей проектов и региональных директоров за превышение смет расходов.
Manufacturers would benefit from a reduction of the cost of testing. Изготовители выиграли бы от сокращения расходов на испытания.
They are meant to reduce the cost of weddings in the Sudan. Такие программы предназначены для сокращения расходов на свадьбы в Судане.
The allocation of general-purpose fund and programme support cost resources to field offices is at present very uneven. Средства общего назначения и ресурсы для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ крайне неравномерно распределяются между различными отделениями на местах.
The cost of providing the world's children with primary education requires less than 2 per cent of the annual estimated military costs worldwide. Расходы на начальное образование детей мира составляют менее 2 процентов от ежегодной суммы военных расходов во всем мире.
Opportunity cost in budget allocation was also discussed, in particular in relation to military spending. Обсуждался также вопрос о вмененных издержках при распределении бюджетных средств, в частности в контексте военных расходов.
Special-purpose activities could form a third broad cost classification category, given their cross-cutting nature and the material amounts involved. Специальная целевая деятельность могла бы образовать третью широкую классификационную категорию расходов, учитывая ее межтематический характер и значительные объемы связанных с ней расходов.
Due to its fully self-financing status, UNOPS seeks no external funding to cover the cost of the proposed post upgrades. Поскольку ЮНОПС имеет статус полностью самофинансирующейся организации, оно не ведет поиск внешних финансовых средств для покрытия расходов в связи с предлагаемыми повышениями класса должностей.
Of this amount, $21.3 million is reserved for the one-time cost of UNFPA reorganization. Из этой суммы 21,3 млн. долл. США зарезервированы для единовременного покрытия расходов на реорганизацию ЮНФПА.
The $11.0 million will be used as a funding source for the one-time cost of the Fund's reorganization. Указанные 11 млн. долл. США будут использованы для финансирования единовременного покрытия расходов на реорганизацию Фонда.
The travel cost method was used to calculate the change in the net value of fishing with and without consumption advisories. Для расчета изменения чистой ценности рыболовства в присутствие и отсутствие рекомендаций по потреблению использовался метод расходов на поездки.
The Procurement Division could have purchased generators from the systems contract within the scheduled timelines and avoided excessive cost. Отдел закупок имел возможность закупить генераторы по линии системного контракта в установленные сроки, избежав чрезмерных расходов.
The cost of providing aviation services to missions has risen considerably over the last two years. В последние два года наблюдается существенный рост расходов, связанных с оказанием миссиям услуг в области воздушных перевозок.
The existence of two hubs will reduce the cost of transporting material to be disposed of. Наличие этих двух пунктов обусловит снижение расходов на транспортировку подлежащих ликвидации материалов.
The Advisory Committee stresses the importance of providing Member States with the most accurate estimate of the overall cost of the project. Консультативный комитет подчеркивает важность предоставления государствам-членам наиболее точной сметы общих расходов по проекту.
The Committee was also informed that the current bidding climate should allow for additional cost reductions. Комитет был также информирован о том, что нынешние условия, в которых проводятся торги, должны позволить обеспечить дополнительное снижение расходов.
The Committee notes that the pursuit of consistency in this matter has had the effect of cost escalation. Комитет отмечает, что стремление добиться единообразия в этом вопросе привело к увеличению расходов.
The Government therefore planned to introduce a national health insurance plan to reduce the cost. Поэтому в целях сокращения расходов правительство планирует ввести национальный план медицинского страхования.
(b) During the budget year, any unforeseen inflation or other cost increases have to be absorbed within approved budget appropriation. Ь) В ходе бюджетного года непредвиденный рост инфляции или других расходов должен покрываться за счет ассигнований по утвержденному бюджету.
At that meeting, UNMIL requested delineation of specific areas in the cost of the campaign for its intervention and support. На этой встрече МООНЛ попросила определить конкретные статьи расходов на кампанию, которые она должна будет финансировать, с тем чтобы она могла принять соответствующие меры и оказать необходимую поддержку.
UN-Habitat will develop a mechanism that will be used to validate the completeness and the accuracy of programme support cost income. ООН-Хабитат разработает механизм, который будет использоваться для подтверждения полноты и точности поступлений по линии вспомогательных расходов по программам.
That position did not exclude the possibility of bigger cost reductions than those recommended by the Advisory Committee. Эта позиция не исключает возможности более значительных сокращений расходов, чем те, которые рекомендованы Консультативным комитетом.