Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Cost - Расходов"

Примеры: Cost - Расходов
The resources, reflecting an increase of $132,800, would cover the cost of replacing 89 personal computers and printers. Указанные ресурсы, отражающие увеличение на 132800 долл. США, предназначены для покрытия расходов, связанных с заменой 89 персональных компьютеров и принтеров.
For example, the GM may undertake a joint exercise with another entity through a cost sharing arrangement. Например, ГМ может осуществлять какое-либо совместное мероприятие с другим учреждением на основании соглашения о покрытии расходов в порядке долевого участия.
Provisions requested under the regular budget relate to the maintenance and software cost for 140 computers. Испрашиваемые по регулярному бюджету ассигнования предназначены для оплаты технического обслуживания и покрытия расходов на программное обеспечение для 140 компьютеров.
13.17 The estimated requirement of $127,400 would cover the cost of equipment for the whole Centre. 13.17 Сметные потребности в размере 127400 долл. США связаны с покрытием расходов на приобретение оборудования для Центра в целом.
Provision is made to cover the full biennial cost of 12 posts approved in the biennium 1996-1997. Предусматриваются ассигнования для полного покрытия в течение двухгодичного периода расходов на финансирование 12 должностей, утвержденных в рамках бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов.
2.31 A provision of $1,700 would cover the cost of supplies for the Office. 2.31 Ассигнования в размере 1700 долл. США предназначены для покрытия расходов Канцелярии на соответствующие принадлежности.
The decrease of $79,100 represents the cost difference resulting from these redeployments. Сокращение объема ресурсов на 79100 долл. США обусловлено сокращением расходов в результате перераспределения этих должностей.
Review of extrabudgetary cost plans and trust fund proposals Обзор планов исчисления внебюджетных расходов и предложений в отношении целевых фондов
Steps should be taken to prevent any adverse effects of cost inflation on both the local community and the foreign entities. Необходимо предпринять шаги во избежание негативных последствий роста расходов как для местного населения, так и для иностранных организаций.
The total cost for civilian staff is estimated at $21,099,600. Общая сумма сметных расходов по гражданскому персоналу составляет 21099600 долл. США.
From the information provided to it, the Advisory Committee has concluded that the cost of the Office for Inter-Agency Affairs is not transparent. На основании предоставленной ему информации Консультативный комитет сделал вывод о непрозрачности расходов Управления по межучрежденческим вопросам.
Under each subprogramme, resources have been requested for the direct cost of ad hoc expert groups. По каждой подпрограмме испрашиваются ресурсы для покрытия прямых расходов на специальные группы экспертов.
Total cost of Executive management and policy as at 30 June 2005 47,800 Общая сумма расходов по программе "Исполнительное руководство и политика" на 30 июня 2005 года 47800
At the same time, the durable viability of UNOPS will require a reduction in the cost base of its operations. В то же время для обеспечения прочной устойчивости ЮНОПС потребуется сокращение базовых расходов на его операции.
Furthermore, to keep operating expenditures under control; UNOPS must reorganize its internal operations and restructure its cost base in 2006. Кроме того, в целях контроля за оперативными расходами ЮНОПС должно реорганизовать свои внутренние операции и провести структурную перестройку своих базовых расходов в 2006 году.
This cost is difficult to quantify at this stage. На данном этапе размер этих расходов трудно определить.
Globalization is based on opportunities for cost reduction and economies of scale, which small island developing States cannot offer. Она основана на перспективах сокращения расходов и экономии в результате роста масштаба производства, чего не могут позволить себе малые островные развивающиеся государства.
It is the lower cost which is not reflected in the index and generates an upward bias. Снижение расходов, которое не отражается в индексе, служит источником завышения.
SWAps should also reduce the heavy time and cost burdens of multiple reporting systems. Применение ОСП должно также вести к снижению больших затрат времени и расходов на подготовку многочисленных отчетов.
Gender-neutral formulations referring to such objectives as "cost reduction" frequently include hidden gender implications negative to women. В нейтральных в гендерном отношении формулировках, касающихся таких целей, как "сокращение расходов", нередко содержались скрытые отрицательные для женщин последствия гендерного характера.
Actual expenditures will be less owing to cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Фактические затраты будут меньше благодаря мерам, предпринятым для сокращения расходов в связи с нехваткой средств.
One delegation emphasized that the reform could not be reduced to an exercise of cost diminution. ЗЗ. Одна из делегаций особо подчеркнула, что реформа не должна быть низведена до уровня комплекса мер по сокращению расходов.
Temporary assistance for peak periods is based on the cost of 11 work-months of a General Service staff member. Ассигнования на временный персонал, привлекаемый к работе в периоды пиковой рабочей нагрузки, исчислены на базе расходов на одного сотрудника категории общего обслуживания в течение 11 рабочих месяцев.
The cost of these travels is shared with UNDOF and UNIFIL. В покрытии расходов на эти поездки участвуют также СООННР и ВСООНЛ.
Every effort would be made to provide and maintain the level of local cost contribution to UNDP. Следует приложить все усилия для обеспечения и поддержания объема взносов в ПРООН для покрытия расходов на местном уровне.