| A cost evaluation of key proposals will be provided. | Будет предоставлена оценка расходов по ключевым предложениям. |
| In recognition of these difficulties, certain national leaders and provincial governments have taken initiatives to subsidize the cost of education. | Признавая эти сложности, ряд национальных лидеров и провинциальных органов власти предприняли инициативы по субсидированию расходов на образование. |
| They requested the Working Group to recommend establishing an interim troop cost rate until the review process was completed. | Они просили Рабочую группу рекомендовать введение временной ставки возмещения расходов на воинские контингенты, которая действовала бы до завершения процесса обзора. |
| The Working Group was not mandated to include recommendations on troop cost reimbursements. | Нынешней Рабочей группе не поручено выносить рекомендаций по ставкам возмещения расходов на воинские контингенты. |
| Analysis of life-cycle (cumulative) cost | Анализ (совокупных) расходов за весь период эксплуатации |
| Low-cost solutions for sanitation are often only temporary solutions, as reliable services that yield the long-term public health improvements normally come at a higher cost. | Недорогие решения в области обеспечения санитарных услуг зачастую являются лишь временными решениями, поскольку надежное обслуживание при долгосрочном улучшении в области общественного здравоохранения обычно достигается за счет более высоких расходов. |
| This high-level cost classification policy has since been adopted by most United Nations organizations. | За прошедшее с тех пор время политика в области классификации расходов высокого уровня была принята большинством организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Cloud computing and the reduction of the cost of basic technologies were presented as key solutions to that problem. | В качестве ключевых решений этой проблемы говорилось об использовании «облачной» обработки данных и сокращении расходов на основные технологии. |
| When someone has arrived in a given country, partnerships to reduce the cost of remittances can add value. | Мигранты, приезжающие в другие страны, могут создавать партнерские объединения для снижения расходов на отправку денежных переводов. |
| Low cost loans schemes for migrants can be another effective way to reduce costs. | Еще одним эффективным способом снижения расходов могут являться программы предоставления мигрантам низкопроцентных займов. |
| The latter amount corresponds to the annual cost of operating BNUB. | Последняя сумма соответствует годовому объему расходов на содержание ОООНБ. |
| An Interdivisional Disability Task Force was established to schedule and cost the implementation of a plan of action. | Для разработки и расчета расходов на осуществление плана действий была создана междепартаментская целевая группа по вопросам инвалидности. |
| Continuing support for the subvention's increase and continuing cost adjustment are essential to facilitate growth in voluntary contributions to the Institute. | Чтобы содействовать увеличению объема добровольных взносов в бюджет Института, необходимо и далее выступать за увеличение субсидии и сохранение практики корректировки ее размера с учетом фактических расходов. |
| This represents 16 per cent of the overall cost of the regional plan. | Это представляет собой 16 процентов от общей суммы расходов по региональному плану. |
| This can facilitate the flow of knowledge across the organization and simultaneously reduce cost of travel. | Они могут облегчить информационные потоки в организации при одновременном сокращении путевых расходов. |
| The total benefit is calculated in terms of the number of documents per average staff cost per hour saved by each document. | Общая выгода рассчитывалась исходя из количества документов, средних расходов на персонал и времени, сэкономленного благодаря каждому документу. |
| These attacks have caused an increase in the cost of shipping to our ports. | Эти нападения привели к росту транспортных расходов в наших портах. |
| The lower cost was also due to fewer monthly rentals for Timor Telecom sites. | Снижение расходов также обусловлено сокращением числа договоров помесячной аренды в интересах компании «Тимор телеком». |
| Management: application of higher vacancy rate and lower cost of rotation travel | Управление: применение более высокой нормы вакансий и сокращение расходов на поездки в связи с ротацией |
| The Mission must also avoid cost escalation. | Миссии следует также избегать увеличения расходов. |
| These reductions are partially offset by an anticipated increase in the cost of maintaining equipment during the 2011/12 budget period. | Эти сокращения частично перекрываются предполагаемым увеличением расходов на обслуживание аппаратуры в течение бюджетного периода 2011/12 года. |
| But again, the cost issue is raised most of the time. | Однако и в этом случае обычно ставится вопрос расходов. |
| International food and oil price rises are simultaneously putting pressure on the budgets of poor households and increasing the cost of humanitarian operations. | Рост мировых цен на продовольствие и нефть одновременно ложится тяжелым бременем на бюджеты бедных домохозяйств и приводит к увеличению расходов, связанных с осуществлением гуманитарных операций. |
| (b) "Opportunities for future cost avoidance" due to process improvements identified by OIOS. | Ь) «возможности избежать расходов в будущем» благодаря внесению в процессы усовершенствований, определенных УСВН. |
| The cost deterrent referred to by the United States would also help prevent abuse. | Средство сдерживания расходов, о котором говорил представитель Соединенных Штатов, также поможет предотвратить злоупотребления. |