(e) Better management of the Organization's cost structure and an enhanced programme for promoting efficiency and cost effectiveness. |
ё) совершенствование управления структурой расходов Организации и расширенная программа поощрения результативности и эффективности затрат. |
Each respondent's average cost per person by cost component would be derived as a weighted average based on the number of personnel. |
Средние расходы на человека по компонентам расходов для каждой направившей ответ страны будут определяться в качестве средних показателей, взвешенных по числу военнослужащих. |
Experience from the adoption of abatement technologies in other areas, suggested that ex ante cost assessments tend to overestimate the cost of implementation. |
Опыт, накопленный в области применения технологий борьбы с выбросами в других районах, свидетельствует о том, что предполагаемые оценки расходов, как правило, завышают стоимость их осуществления. |
Concerning the issue of cost control, forward pricing escalation would protect the total cost of the project only if it was conducted on schedule. |
Касаясь вопроса о контроле за расходами, оратор говорит, что прогнозируемое повышение цен обеспечит сохранность общих расходов по проекту только в том случае, если он будет осуществляться по графику. |
Participants discussed a number of criteria for choosing between various policy responses, including the capital cost, cost of maintenance, level of technical requirements, and stakeholder involvement. |
Участники обсудили ряд критериев для осуществления выбора между различными мерами политического реагирования, включая объем капитальных затрат, размер эксплуатационных расходов, уровень технических требований и участие заинтересованных сторон. |
It might entail population relocation, infrastructural cost and high insurance cost, for which special assistance might be provided in a broader context of international cooperation. |
Они могут повлечь за собой перемещение населения, расходы в связи с объектами инфраструктуры и повышение расходов по страхованию, в связи с чем стране может быть оказана специальная помощь в более широком контексте международного сотрудничества. |
Indicative cost of peacekeeping operations compared with the cost of the support account |
Ориентировочный объем расходов на операции по поддержанию мира в сравнении с расходами по вспомогательному счету |
The estimated, non-recurrent cost of technological upgrade would be submitted as part of the capital equipment cost in the regular budget for the same biennium. |
Сметные единовременные расходы, связанные с технической модернизацией, будут представлены по статье расходов на капитальное оборудование в регулярном бюджете на этот же двухгодичный период. |
Nevertheless, such advances have come at a much higher cost because inputs cost more and must be brought from far away. |
Не вызывает сомнения, однако, что эти успехи были достигнуты за счет более высоких расходов, в силу необходимости приобретать более дорогие ресурсы и перевозить их на огромные расстояния. |
There would be no additional construction cost, but the average annual operating cost would be $500 per vehicle parked by an attendant. |
Дополнительных расходов на строительство не будет, однако ежегодные эксплуатационные затраты в связи с парковкой автомобилей гаражным персоналом будут составлять в среднем 500 долл. США на автомобиль. |
The Committee usually meets for five full weeks a year at a cost averaging $3.7 million, not including the cost of the secretariat unit that supports it. |
Комитет обычно проводит свои заседания на протяжении пяти полных недель в год при средних затратах около 3,7 млн. долл. США, без учета расходов подразделения Секретариата, которое обеспечивает обслуживание заседаний. |
The core ITD budget of $49.9 million proposed for 2004-2005 includes only cost increases and the maintenance cost of investment projects approved in the last biennium. |
Основной бюджет ОИТ в объеме 49,9 млн. долл. США, предлагаемый на 2004- 2005 годы, включает в себя только рост расходов и расходы на текущее обслуживание инвестиционных проектов, утвержденных в течение последнего двухгодичного периода. |
Instead of trying to link the cost of every shared input directly to its corresponding programmes or cost objects, organizations recover these as indirect costs. |
Вместо того, чтобы устанавливать прямую связь между расходами на каждый совместно вводимый ресурс и соответствующими программами или объектами затрат, организации возмещают эти расходы в качестве косвенных расходов. |
They also indicated their difficulty with the rising cost of investment fees, and questioned the cost effectiveness of the internal audits under the current arrangements. |
Они также высказали сомнения в отношении роста инвестиционных расходов и интересовались эффективностью внутренней ревизии с точки зрения затрат при нынешних условиях. |
A detailed analysis of the different costs by category of cost, related WP, participant and cost division is presented in the following Table. |
Подробный анализ различных расходов по категории, соответствующему пакету предложений, участнику и разбивка расходов приведены в нижеследующей таблице. |
Several agencies have reviewed their own indirect cost rates, utilizing either detailed cost surveys or an analysis of historical financial data. |
Несколько учреждений пересмотрели свои ставки возмещения косвенных расходов, используя для этого либо данные подробных обследований расходов, либо результаты анализа финансовых данных за определенный период времени. |
If a cost approach is used, the cost figure will need to be adjusted to market prices by adding the estimated profit margins. |
Если использовать метод расходов, то цифру расходов потребуется скорректировать до рыночных цен, приплюсовав оцениваемую норму прибыли. |
In line with the base structure concept, which is considered a fixed cost in the context of the harmonized cost definition, UNDP assessed the most appropriate option for the recovery of variable indirect cost, which should be covered by each fund source. |
Руководствуясь концепцией базовой структуры, расходы на которую в соответствии с согласованными определениями расходов рассматриваются в качестве постоянных расходов, ПРООН провела анализ с целью установления самого оптимального варианта возмещения переменных косвенных расходов, подлежащих возмещению каждым источником финансирования. |
The Advisory Committee notes that UNDP assesses a fee for these implementation support services, which covers the full cost and is categorized as direct cost. |
Консультативный комитет отмечает, что ПРООН взимает плату за оказание этих услуг по поддержке осуществления, которая обеспечивает полное покрытие расходов и рассматривается как прямые расходы. |
The cost of project management, including dedicated team members, should be included in the upfront investment cost of offshoring. |
Расходы на управление проектом, включая членов специальных групп, следует учитывать в предварительных оценках расходов на перевод на периферию. |
In 2009, the Section maintained cost reductions of 29 per cent relative to the full cost of official travel implemented. |
В 2009 году Секция продолжала обеспечивать экономию средств на сумму, эквивалентную 29 процентам объема расходов на официальные поездки при покупке билетов по полной стоимости. |
The selected cost method should be based on the purpose of the comparison and not just the total cost. |
Выбранный метод исчисления издержек должен быть основан на задаче сопоставления, а не только на общем показателе расходов. |
On the one hand, the increase in the cost of transportation has an impact on the cost of food. |
С одной стороны, повышение транспортных расходов влияет на стоимость продовольствия. |
When transportation is provided by military means, the incremental cost is eligible for reimbursement, except the labour cost of military personnel. |
В тех случаях, когда перевозки осуществляются транспортными средствами военного назначения, дополнительные расходы подлежат возмещению, за исключением расходов на оплату труда военнослужащих. |
The annual cost of the census in France each year, for example, is around one seventh of the cost of a general census. |
Во Франции, например, ежегодные расходы на перепись составляют примерно одну седьмую от расходов на проведение всеобщей переписи. |